Discusión:Musques

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Euskal Herria.

San Julián es uno de los pueblos que integran Muskiz o Musques. Musques no existe como nombre el nombre es Muskiz en Euskera y Somorrostro en Castellano por favor cambien el nombre del artículo


Hola: Coincido en que actualmente San Julián, origen/cuna del concejo, es uno de los barrios que integran Muskiz. Sin embargo, en varios documentos oficiales de mediados del siglo XX se mantenía el nombre de San Julián de Musques para designar al municipio. Sirvan estos dos ejemplos: las señales/azulejos que la propia Diputación Foral de Bizkaia instalaba -y aún se pueden apreciar- en las fachadas de edificios antiguos (calle Cendeja, 19 y en las casas ubicadas junto al puente de San Julián y entrada a Santelices desde Galdames) o los billetes de tren emitidos por RENFE hasta la decisión del pleno municipal de modificar el topónimo para su adecuación a la política lingüística vigente.

En este sentido, cabe recordar que Somorrostro es un término que designa al valle que albergó los Siete Concejos de la Comarca de Las Encartaciones. Dentro de ese valle se encontraba el barrio de San Juan de Somorrostro, la capitalidad de Muskiz desde hace varios siglos en detrimento de San Julián, y con la que se producen tantas confusiones toponímicas. Por lo tanto, Somorrostro es un concepto que no puede utilizarse como versión castellana de Muskiz

La Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia recoge así la toponimia del municipio: Toponimia oficial de Muskiz según Euskaltzaindia. Sin embargo, la política consensuada por los wikipedistas insta a que el topónimo utilizado sea en el idioma de la versión de la wikipedia (en este caso, castellano) independientemente de la decisión adoptada por una institución sobre la oficialidad del nombre de un municipio. El nombre oficial se incluirá en el cuerpo del artículo

Para más dudas, se recomienda leer con atención lo que sugiere la fundación wikipedia:


Uso de topónimos[editar]

El uso de topónimos no oficiales lo único que hace es dificultar la búsqueda de los artículos así como confundir a los leyentes (Muchas veces Wikipedia se utiliza como referencia para viajes, rutas... y toda la señalización en dichos municipios se encuentra solamente en el idioma oficial sea en Castellano o no).

Por otro lado existe una inconsistencia total a la hora de redactar artículos hay topónimos en idioma oficial, en este caso Euskara/Vasco y otros en castellano.

Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.

La convención específica para topónimos dice lo siguiente

Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.

Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente:
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política:
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
  • No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
  • Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
  • En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
  • En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
  • Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
  • En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.

Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.
Información adicional específica para cada lengua:
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
Aceptación de la comunidad:
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
  1. Ámbito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.


¿Y en castellano no es Múzquiz?[editar]

El escudo es similar. --Hermann (discusión) 19:29 12 feb 2010 (UTC)[responder]

Inconsistencia de la toponimia dentro del mismo artículo[editar]

Es cuanto menos curioso que el título del artículo hable de Musques mientras que en el cuerpo se hable de Muskiz. No entro a debatir sobre cuál de las dos formas debería ser la usada, pero sí creo que si se decide que en lengua española es Musques, se debería ser consecuente y usarlo en el todo el artículo en lengua española. Si por el contrario el topónimo en español ha de ser el oficial (Muskiz), el título del artículo debería cambiar.

También se da en este mismo artículo una paradoja con Ciérvana / Zierbena, ya que los dos topónimos aparecen en el segundo párrafo tan sólo separados por una "y".

Me parece que tendría mayor rigor unificar criterios al menos dentro del mismo artículo en una enciclopedia. ¿Hago los cambios? El problema es que no sé en qué "dirección" hacerlos, y no quiero contribuir a la polémica de la nomenclatura. --Leon 87 (discusión) 22:22 16 nov 2010 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Musques. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:01 15 jun 2019 (UTC)[responder]