Discusión:Millardo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Dice nuestro artículo: "El hecho de que tal riesgo no existe en España,". No entiendo qué queremos decir. En España existe el riesgo, como en cualquier país hispanohablante, de traducir mal el término billion estadounidense como billón. De hecho ha pasado muchas veces. Creo que habría que quitar esa frase. 188.76.125.223 (discusión) 19:44 4 nov 2011 (UTC)[responder]

Estoy de acuerdo e hice la modificación pertinente. 190.160.96.217 (discusión) 15:34 8 mar 2013 (UTC)[responder]

Mas que una contribución tengo una duda, ¿No sería mas apropiado en la escala larga, en lugar de mil, poner millar? bueno, no se que tan generalizado, pero en México si lo usamos con frecuencia, sobre todo para hacer referencia a proporciones, en lugar de 0.1%, 0.2% o 0.3% (00.1/100, 00.2/100 o 00.3/100) se expresa frecuentemente como 1 al millar, 2 al millar o 3 al millar.abelititito--Abelititito 12:23 8 may 2017 (UTC)