Discusión:Kawésqar

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Etnias de América.

KAWESKAR, NO ALACALUFES.....[editar]

El nombre de la etnia es kawéskar, no "alacalufe". Aunque esa última denominación ha sido utilizado extensamente en la educación pública chilena, actualmente es rechazada tanto por la comunidad kawéskar como por el Estado de Chile.

Para la comunidad kawéskar que actualmente reside en Puerto Edén, en la región de Magallanes (Chile), el nombre "alacalufe" es considerado ofensivo y extraño a su pueblo. Los antropólogos y los cientiostas sociales hablan hoy día de kawéskar, no de "alacalufes", palabra que a nadie se le ocurriría ocupar.

Es más, la Corporación de Desarrollo Indígena de Chile (CONADI) reconoce oficialmente al pueblo kawéskar con esa denominación, rechazando la de "alacalufes". Por ende, el nombre de la comunidad tiene estatus legal y constitucional.

El nombre que se usaba tradicionalmente en las escuelas es "alacalufes", lo que catualmente se está revirtiendo. No porque gran parte de los chilenos usen ese nombre éste va a ser el correcto. Igual cosa sucede con los selk'nam, los aónikenk y los yámanas, que muchos ignorantes llaman "onas", "tehuelches" y "yaganes", respectivamente.

Cualquier duda, sugiero visitar el portal web [1] de la Dirección de Biblioteca,s Archivos y Museos de Chile, sitio del cual soy editor e investigador. También se recomiendan el portal de la CONADI en [2] y el portal [3], del Ministerio de Educación de Chile. Este comentario es obra del usuario Ignacio Pérez (disc. · contr. · bloq.) quien olvidó u omitió firmarlo. Rakela...

Aplíquese WP:CT:
  1. "alacalufe" en el DRAE
  2. "alacalufe" en la Encarta
  3. "alacalufe" en Google
Un saludo. --Dodo 14:33 26 jul 2006 (CEST)
En la ficha Wikipedia francesa, la denominacíon est Kawésqar, de acuerdo con la denominacion utilizada por la Universidad de Chile. ¿ Quien va a cambiar el nombre de esta ficha ? Un cordial saludo.
--Raymond GIMILIO 06:10 22 abr 2014 (UTC)

Nota desde el artículo[editar]

Por motivo de ser una consideración personal y no una aseveración generalizada, translado desde el artículo la siguiente nota:

Es frecuente que los indigenistas usen la palabra "originarios" en lugar de la más exacta aborígenes (ab=desde,-los- orígenes), si se redactara el presente artículo diciendo que los kawéskar son pueblos "originarios" de Tierra del Fuego se induciría a la confusión de hacer suponerlos provenientes de esa región austral, cuando lo real es todo lo contrario, los kawéskar como todos los otros pueblos reseñados son originarios de regiones ubicadas muy al norte del archipiélago fueguino. Tampoco es apropiada la denominación de "fueguinos" dada a las etnias reseñadas ya que este es un gentilicio moderno dado a los actuales habitantes (cualquiera sea su origen) del archipiélago fueguino. Esta colaboración fue del usuario 200.125.110.5 (disc. · contr. · bloq.) quien no firmó por que esta info aparecía en el artículo principal. Rakela.

Kawesqar[editar]

El argumento de que la palabra alacalufe es más utilizada no tiene cabida en la wiki. Si fuera por eso en el caso de los gatos y los animales no tendría sentido utilizar el nombre científico de ellos y no su nombre común... más aún en el caso de grupos humanos que se sienten insultados por esa palabra. Para solucionar el "problema" de que no aparezcan como alacalufes basta redireccionar la página a su nombre verdadero: kawesqar. Rakela 14:33 1 nov 2006 (CET)

Café[editar]

Hice un comentario en la página del Café de la Wiki para resolver este asunto del nommbre. Salu2! Rakela 15:29 1 nov 2006 (CET)

Kawésqar

¿Qué se espera para cambiar el nombre de este artículo por el de Kawésqar? Creo que todos los que algo hemos investigado sobre este pueblo estamos de acuertdo que el término es Kawésqar y no alacalufe. ¿Quién puede cambiar este nombre que llama a confusión?

Cambiar el título del artículo[editar]

El artículo en su comienzo afirma que el nombre de este pueblo es kawésqar y que alacalufe, ellos, no lo emplean jamás por considerarlo despectivo. Revisado el historial veo que ha habido un permanente cambio de kawésqar a alacalufe y viceversa ¿Habrá alguien que pueda poner fin a esta permanente pugna? Agradecería que un bibliotecario nos aclarara el camino a seguir para no continuar perdiendo tiempo en este tipo de cosas. Gracias. --jorval 19:22 30 dic 2006 (CET)

Tuvimos una discusión interesante en el cafè hace un tiempo y no tuvo acogida la propuesta. Yo defendía el cambio a kawésqar, pero fui convencido de lo contrario, principalmente por consideraciones acerca del nombre más usado (sobre todo por los artìculos académicos que presentó Dodo y por los argumentos de Carlos Thompson). Saludos. Lin linao, ¿dime? 00:32 31 dic 2006 (CET)
De lo que he leido en este historial, todos estan de acuerdo en Kawésqar. ¿Podrías indicarme donde leer los argumentos de Dodo y Carlos Thomson? Gracias jorval 23:07 8 ene 2007 (CET)
Sigue este enlace. Saludos. Lin linao, ¿dime? 23:29 8 ene 2007 (CET)

Alacalufes en Argentina[editar]

Para no perder el tiempo. Agradecería que se respaldara la existencia de los alacalufes en la ribera norte del canal Beagle. Según mis antecedentes ellos vivieron sólo en el Estrecho de Magallanes y los canales patagónicos chilenos, pero nunca en el canal Beagle, allí estaban los yámanas.Jorval (Chao.) 13:22 5 feb 2007 (CET)

indigenas en las exposiciones universales (error)[editar]

Estimados,

En el apartado donde se comenta sobre rapto de indígenas, hay un error respecto a la informacion que allí se señala. El grupo de 11 indígenas llevados a Francia en 1881 para ser exhibidos en la Exposición Universal de Paris no corresponde al pueblo kawesqar, como aquí se menciona. Hace algunos años la revista Impactos, corrobora que este grupo correspondía a los selk'nam!.

También esta información puede ser consultada con mas detalle en los archivos que se encuentran en la Biblioteca Nacional de Santiago. Recomiendo ver: "Archivos de la Gobernación de Magallanes".


Atentamente

Diana Barrientos

Estimada Diana, el dato sobre los kawésqar llevados a la exposición de Paris aparece en un artículo de Peter Mason y Christián Báez (2006), Zoológicos humanos. Pon también ese antecedente, de la revista Impactos, en el artículo de los selknam. Saludos.Jorval (Chao.) 22:56 16 feb 2007 (CET)

Estimado Jorval, es interesante la información.

Aunque todavía insisto que la investigación más convincente es hecha por Dr. Bellinger, Revista Impactos, N°102, de 1998. Creo que han existido innumerables errores respecto a este episodio. En particular inicie mi propia investigación sobre este acontecimiento en el archivo Nacional y todo parece indicar que efectivamente el grupo corresponde al pueblo selk'nam. Sin embargo, hubo otras expediciones previas y posteriores que tomaron como rehenes a kawesqar para ser exhibidos en Europa, lo cual a mi parecer explica las confusiones que se han generado sobre el tema.


Muchos saludos

dianaustral

Si la memoria no me falla, José Martí (contemporáneo de la Exposición) cuenta en La Edad de Oro que eran "indígenas de Tierra del Fuego". Por supuesto, podía ser un nombre vago, pero es un aporte más a favor de los selk'nam. ¿Acaso uno de los sacerdotes que vivieron entre los selk'nam no fue quien logró rescatar a algunos de ellos de la exhibición?. Saludos. Lin linao, ¿dime? 01:28 18 feb 2007 (CET)

Lin linao,

Atendiento a tu consulta, el sacerdote que prestó declaración de este hecho y quien desde Paris realizó las gestiones para traer de regreso a los indígenas fue José María Beauvoir.

Saludos

dianaustral

Voy a buscar en mis libros, pero esto de los 11 kawésqar a Paris lo lei también en uno de ellos. Por lo demás los selknam tenían muy buena presencia en lugar de nuestros amigos k. que eran feos. En todo caso lo buscaré y les cuento. Saludos.Jorval (Chao.) 02:02 18 feb 2007 (CET)

Estimada dianaustral, he buscado la información y tienes toda la razón en cuanto a que esos 11 de la exposición de Paris eran fueguinos. Queda por dilucidar si eran Selknam o Yamanas, pues encontré las dos versiones. En cuanto a que llevaron a kawésqar a Europa de eso no hay dudas. Saludos Jorval (Chao.) 03:36 18 feb 2007 (CET)

Vandalismo[editar]

Muchos artículos de wikipedia han sido afectados por el vandalismo y este no es la excepción. Acabo de eliminar una frase vulgar que sin duda alguna es de origen vandálico escrita en la parte que se refiere a la canoa como pieza importante de la sociedad Kawésqar. Espero que cada persona que visite este artículo contribuya a combatir este problema.


Que bueno que alguién lo mencione. Yo sufrí daño por vandalismo. hicieron desaparecer toda mi cuenta. Es increible

dianaustral

Kawéshkar[editar]

Leí la discusión, pero me parece que no se debe usar el nombre "alacalufe", ya que el nombre que se dan ellos es otro, por que ellos se sienten ofendidos con ese nombre, y por que el estado de chile, y otras entidades no los nombran así. (exceptuando el CENSO de 2002, aunque en el también dice que existen 2622 'alacalufes'). Revisando la tan mencionada WP:CT, me encontré con que dice "En general, los artículos deberían", dejando espacio para asuntos especiales, como este. Con mover el articulo, y redirigirlo, no abría problema a mi entender.--Nottinghan 06:24 6 ago 2007 (CEST)

Lamentablemente lo hubo. Se dijo que Wikipedia no estaba para ser políticamente correcta y que no se podía demostrar que kawésqar se usara más. Yo cedí porque no me pareció posible convencerlos. Quizás tú puedas. Saludos. Lin linao, ¿dime? 07:38 6 ago 2007 (CEST)

Si revisamos los links que puso Ignacio Pérez, uno puede comprobar que el estado de chile y sus instituciones, los reconocen como "kawéshkar", y siguiendo con la revisión de links, podemos ver que solo uno de los links puestos en el articulo hace referencia a "alacaluffes", el resto los llama "kawesqar". Por otra parte podemos tomar dos posiciones: o efectivamente hacemos una excepción para no llamarles por un nombre despectivo (en el mismo articulo dice que ellos se autodenominan de otra forma), o podemos afirmar que el nombre verdadero es kaweskar (o uno similar) y que es un error que en una enciclopedia estén señalados por un nombre que no es. Insisto en mover el articulo. --Nottinghan 08:38 6 ago 2007 (CEST)

Te entiendo, pero debes tomar en cuenta una cosa: que por más que los kawésqar y mucha gente en Chile use el nombre que ellos se dan, la palabra "alacalufe" tiene gran presencia en la bibliografía y es como se los conoce también en español. Me atrevería a decir que las publicaciones actuales han revertido esa tendencia, pero es una impresión. Piensa que es lo mismo que con esquimal o lapón: términos muy arraigados y de los que casi se ignora su sentido original. Tengo el corazón y la mente divididos en este asunto, mejor consulta otro parecer. Saludos. Lin linao, ¿dime? 09:07 6 ago 2007 (CEST)


Ubicación[editar]

Esta frase me merece algunas dudas: "La causa de esta focalización fue la obtención del fuego. Los kawésqar necesitaban el fuego para calentarse y con el pasar de los siglos descubrieron estos dos puntos donde había pirita de hierro". Se refiere a la concentración de la poblaciópn en dos sectores del archipiélago. Sin embargo, estso elementos se pueden obtener por intercambio entre grupos, y hay muchos otros factores que influyen en las concentraciones de población, pero especialmente la disponibilidad de recursos alimenticios. El asunto d ela movilidad de los grupos canoeros aun es algo que esta siendo estudiado, pero aun así se sabe que sus concentraciones de población se ubicaban en lugares distintos a los mencionados.Danilo Vilicic 04:02 8 oct 2007 (CEST)DaniloVilicic

Hola. Podría ponerse qué autor asegura lo de la pirita y luego explicar lo que se sabe o especula entre otros autores. O ponerle un {{Cita requerida}} y esperar un tiempo a que alguien agregue la referencia, y si no se presenta, borrar. Saludos. Lin linao ¿dime? 05:51 8 oct 2007 (CEST)

Último Kawésqar puro[editar]

Cada vez que fallece un anciano kawésqar o yagán, los últimos 30 años, se dice que es el "último" o el "último puro". La verdad es que Alberto Achacaz era el más anciano de los kawésqar, pero no el último de padre y madre kawésqar.--Danilo Vilicic (discusión) 19:17 7 dic 2008 (UTC)[responder]

SUGERIMIENTO[editar]

deberian poner la concepción del mundo eso falta

Cambiar Alacalufe por Kawésqar[editar]

Hola amigos. Me gustaría saber si alguien, después de leer esta discusión, se opone al cambio del título de este artículo de Alacalufe por Kawésqar. Gracias. --Jorval (Chao.) 14:14 14 dic 2009 (UTC)[responder]

Digamos que no es oposición, es asegurarnos de cumplir con las reglas vigentes, tantos las de Wikipedia, como las de nuestro idioma. WP:CT#Convenciones generales dice que el título debe ser en español y que los artículos deberían residir en el nombre más comúnmente usado para el tema sobre el que el artículo trata. Sabemos que este pueblo ha tenido nombre en español desde hace seguramente un par de siglos: alacalufe. Así lo consigna la Real Academia Española [4]:
alacaluf o alacalufe.

1. adj. Se dice del individuo de un pueblo amerindio que habitó las costas del archipiélago de Tierra del Fuego. U. m. c. s. pl.
2. adj. Perteneciente o relativo a los alacaluf.

3. m. Lengua hablada por los alacaluf.
El que originalmente este nombre pudiera ser despectivo, no afecta a su uso general, ya que no es utilizado así en la bibliografía ni lo reconoce la Academia. La palabra kawésqar no está en el diccionario castellano. Con eso en contra ya es inviable el cambio, pero está reforzado además con que no creo que se pueda probar que la palabra kawésqar se utilice más que la palabra alacalufe, como ej. podemos hacer una búsqueda entre los libros digitalizados por Google. Poniendo "alacalufe" en el buscador devuelve 657 registros y poniendo "kawésqar" solo 172 registros. Como ve amigo Jorval, el cambio no es correcto y hay suficientes casos similares resueltos por la comunidad de esta manera. No necesariamente el nombre de un artículo debe ser el nombre que el propio pueblo, o el Estado usa, nosotros no llamamos deutsch a los alemanes ni avá a los guaraníes, utilizamos mayoritariamente las palabras que tenemos para nombrarlos a ellos en nuestro idioma, sin importar los movimientos reinvindicatorios que puedan hacer fuerza en el uso de sus nombres nacionales, ni el mayor o menor uso que a nivel local tengan estos. Saludos.Nerêo (discusión) 16:31 14 dic 2009 (UTC)[responder]

Necesito más opiniones sobre el asunto. pues Nerêo es el primero que se opone al cambio, parece. Saludos.Jorval (Chao.) 00:32 15 dic 2009 (UTC)[responder]

No en realidad, el tema ha sido ámpliamente discutido en el Café: véalo aquí. Han participado usuarios muy reconocidos y se ha concluido que no hay necesidad de violentar las reglas generales de la enciclopedia. No tengo preferencia por nombre alguno para este pueblo, pero debemos atenernos al modelo que tenemos para nombrar los artículos para evitar el caos y guerras de ediciones. La palabra alacalufe no es peyorativa para la gran mayoría de los hispanohablantes, pero desde dentro de Chile es evidente que pudiera haber naturales sentimientos reivindicatorios para ellos, algo de lo que debemos abstraernos por la obligación de ser neutrales. Saludos.Nerêo (discusión) 03:01 15 dic 2009 (UTC)[responder]

Hola Nerêo, claro fue ampliamente discutido el 2006 y no se llegó a nada, lo más cercano fue hacer un redirect de alacalufe a kawésqar y todos contentos. ¿Más opiniones? Saludos.Jorval (Chao.) 23:08 15 dic 2009 (UTC)[responder]

Bueno, aplíquese WP:CT. Saludos.Nerêo (discusión) 01:40 16 dic 2009 (UTC)[responder]

Se me había olvidado este asunto, que me da lo mismo y sobre el cual no quise seguir perdiendo el tiempo. Por eso felicité y continuaré felicitando a cualquiera que haga el cambio. Saludos.Jorval (Chao.) 12:20 16 ene 2010 (UTC)[responder]

Texto traído desde Discusión:Kawésqar[editar]

Felicitaciones al que se atrevió a arreglar esto. Saludos- Jorval (Chao.) 00:43 16 ene 2010 (UTC)[responder]

Lamento que diga eso, no se trata de ser más guapo, sino que de seguir las reglas. Lo hecho por el usuario fue un atropello a las normas de la enciclopedia y a los usuarios que tratan el tema en discusión. De repetirse otro atropello, pediré una sanción. Saludos.Nerêo (discusión) 03:11 16 ene 2010 (UTC)[responder]
Antes que nada ofrecezco una disculpa por hacer el traslado,ya que ignoraba que existiera un debata tan grande acerca del nombre del artículo. Me atreví a trasladarlo ya que lei que el termino "Alacalufes" resulta ofensivo para los miembros de esta etnia;Esto lo leí en el articulo y en la discusión. Es como si llamaramos a los musulmanes mahometanos; siguiendo el mismo principio, dado que aun se les sigue llamando mahometanos se podría hacer una redirección de musulmán a mahometano, o por lo menos mencionar en el artículo "Musulmán o mahometano es la persona cuyo credo religioso es el islam"; Esto no debe ser, ya que el segundo termino, como lo dice el mismo artículo, es incorrecto. Podría aplicar el mismo recurso de la definicion de la Real academia española [5] o Google [6]. De todos modos, de nuevo ofrezco una disculpa a todos los participantes de la discusion.--Cdlp "...I rather be anything but ordinary please.." 05:45 16 ene 2010 (UTC)[responder]

En realidad la discusión se produjo el 2006 y luego llegué yo y me aburrí con el tema porque es obvio, así es que para no perder más tiempo lo dejé. A lo mejor ahora salen más interesados en arreglar este desatino. Saludos. Jorval (Chao.) 19:53 16 ene 2010 (UTC)[responder]

El nombre del artículo ha sido sostenido de acuerdo a la argumentación en base a las reglas de la enciclopedia, si Ud. cree que el nombre debería ser otro, base su argumentación en base a las reglas o consiga una modificación de ellas. Demuestre que ese nombre debe adoptarse apoyándose en WP:CT con argumentación contundente, no con sentimientos reivindicatorios. Hay un mucho más allá de las fronteras de Chile, como se ha demostrado, el nombre utilizado mayormente por la bibliografía hispanohablante es alacalufe. ¿Está contemplado eludir la principal premisa para nombrar un artículo (el uso mayoritario) en determinados casos específicos muy justificados?, es probable que sí. Justifíquese entonces en base las políticas, lógrese consenso y el nombre cambiará. Caso contrario, le pido que no convierta esto en un foro, discutiendo sin argumentación, festejando acciones de hecho de otro usuario e incentivando que otras se produzcan, además de descalificar el esfuerzo cooperativo por tener una enciclopedia fiable y no localista utilizando palabras como desatino. Saludos cordiales.Nerêo (discusión) 01:39 17 ene 2010 (UTC)[responder]

Mapa[editar]

Pasando a otro tema. Viendo toda la discusión, no quiero modificar nada de este artículo (estoy a favor del título "Kawéskar" por lo que he leído en diferentes libros, pero creo que ya se decidió). Subí a Commons una ilustración del mapa etnográfico (estimativo) con las zonas en las que se movían los aborígenes fueguinos. Basado en dos libros, uno de ellos el de Natalie Prosser de Goodall y el otro ("Explorando Tierra del Fuego") que cita como fuente a Borrero. Es un vectorial y cualquiera lo puede modificar, por si le resulta muy general y quiere especificar más. Si a alguien le interesa usarlo es: ArchipielagoTDF-Aborígenes.svg. --Cari TDF | Mensajes 21:24 5 mar 2010 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 21:54 16 may 2013 (UTC)[responder]

CÓMO DEBERÍA ESCRIBIRSE[editar]

Al parecer el consenso es bastante amplio sobre dejar de usar Alacalufe (A modo personal he trabajado el último año en Puerto Edén, digamos la capital de esta comunidad, y estoy convencido que el término Alacalufe debe dejar de usarse). La discusión tal vez es cómo escribir en castellano, o en caracteres latinos, su nombre correctamente: ¿Kawéskar? ¿Kawésqar? ¿Kawéshkar?

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 10:46 23 nov 2015 (UTC)[responder]