Discusión:Itzá

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Yucatán.

El acento en Itzáes[editar]

Se ha tomado de acuerdo a diversas fuentes ver aquí. Así lo marca tambíen el INAH → acá. Saludos --Jaontiveros ¡dixi! 07:39 24 nov 2009 (UTC)[responder]

No debe llevar acento gráfico, pues considerando que la lengua maya toma "prestadas" las grafías del español a y e son vocales fuertes que no forman diptongo por lo que deben ser consideradas en sílabas diferentes siendo entonces "itzaes" una palabra grave terminada en s por lo cual no se acentúa gráficamente. No se puede argumentar que sigue las reglas "mayas" pues ahí no existe ni siquiera el acento gráfico ni letra occidental alguna. Por citar un ejemplo similar, la palabra "distraes" segunda persona del verbo distraer no lleva acento gráfico. --Al3 (discusión) 20:07 19 oct 2010 (UTC)[responder]
Posiblemente tengas razón. Pero para respaldar tus argumentos es requisito indispensable que añadas fuentes fiables que los avalen. Por ejemplo el Diccionario maya-español de Alfredo Barrera o alguna obra similar. ¿Tienes alguna fuente parecida? -- Jaonti ¡ha!, ¡ha! 14:30 19 oct 2010 (UTC)[responder]
Yo estoy totalmente de acuerdo con Al3. Más aún el plural Itzaes es indebido. El gentilicio de acuerdo a la Enciclopedia de Yucatán en el Tiempo (Tomo III, pp 426) es los itzá. El pueblo de los itzá (Itzá, que significa brujo del agua). Piedad Peniche Rivero (historiadora y directora actualmente del Archivo General de Yucatán, titula una de sus ponencias: ¿Quienes son los itzá? En la "Relación..." de Diego de Landa hace referencia al establecimiento de los itzá en Chichén. La pluralización a itzaes es muy reciente, es muy popular y no tiene base histórica hasta donde puedo colegir. Vamos explorándolo más a fondo y si nos convencemos trasladamos a Itzá o en su caso (que no veo) a itzaes (sin tilde) por las razones que correctamente aduce Al3 y que son más que obvias.--Yodigo (discusión) 23:58 19 oct 2010 (UTC)[responder]
En esta búsqueda se ve escrito con y sin acento.
1) Este libro escrito por Miguel León-Portilla y Virgina Guedea lleva acento el plural: itzáes.
2) En esta obra de Alfredo Barrera Vásquez el plural está escrito sin acento, (aunque en mayúscula lo cual es incorrecto): Itzaes.
3) En el Diccionario breve de mexicanismos de Guido Gómez de Silva (Academia Mexicana de la Lengua) dice: «itzá. com. 1. Miembro de un pueblo indígena yucateco del Petén (Guatemala) y de Yucatán. || 2. m. Lengua de los itzaes, variante del maya peninsular». Lo cual está de acuerdo a tu propuesta, es decir, acento para el singular itzá, y sin acento para el plural itzaes.
4) En el Diccionario del español usual en México de Luis Fernando Lara (El Colegio de México) dice: «itzá 1 s m Grupo indígena maya que habitó en Tabasco y en la cuenca de los ríos Grijalva y Usumacinta entre 750 y 850 dC donde recibió la influencia de las culturas del Golfo de México y del Altiplano, como el culto a la Serpiente Emplumada a la que este pueblo llamó Kukulkán, nombre que también daba a su dirigente. Alrededor de 987 dC avanzó hacia la península de Yucatán donde ocupó varios lugares; cerca del año 900 conquistó una ciudad que tenía por lo menos cuatro siglos y se llamaba probablemente Uuc Yabnal, a la que puso por nombre Chichen Itzá o «Boca del pozo de los Itzá», ahí construyó con un estilo nuevo varios edificios como el Juego de Pelota, el Caracol, el Templo de los Tigres, el primer Castillo, etc; en esta ciudad se encuentran figuras que representan a los miembros del grupo como guerreros armados con lanzadardos, vestidos generalmente con mangas protectoras, pectorales en forma de mariposa, penachos de plumas rígidas y sandalias de talonera alta. Dominó un amplio territorio gracias a la alianza llamada Liga de Mayapán, que estableció con los xiúes de Uxmal y los cocomes de Mayapán, pero hacia 1185 Hunac Ceel de Mayapán deshizo esta alianza y conquistó Chichen Itzá, que siguió habitada por los itzá dominados aunque una parte de ellos la abandonó. Por el año 1400 se despobló Chichen Itzá, algunos de sus habitantes fueron [525] a refugiarse a Champotón y otros a la isla de Petén Itzá en el lago Tayasal donde resistieron a los españoles durante largo tiempo, hasta que fueron conquistados por Martín de Ursúa en 1697. La historia de este grupo se encuentra fragmentada y mezclada con mitos y otros datos en los libros de Chilam Balam, lo mismo que en otros documentos como la Crónica de Matichu, por lo que ha tenido que reconstruirse a partir de los informes escritos incompletos, a menudo contradictorios, y los datos arqueológicos 2 adj y s m y f Que pertenece a este grupo o se relaciona con él: dominio itzá, la arquitectura itzá». Como puede verse el plural es invariable e idéntico al singular.
Pues me inclino por la opción de Gómez de Silva. Creo que el traslado debe ser a un título en singular, por norma convención de títulos.
(out of topic): Siempre he tenido también la duda de los acentos en Chichén Itzá, en el Diccionario geográfico universal de Gómez de Silva aparecen acentuadas ambas palabras: «Chichén Itzá, población del estado de Yucatán (México), a 120 km al ESE de Mérida. Tiene muchos restos bien preservados de uno de los centros principales de los mayas antiguos». ¿Opiniones?, saludos. -- Jaonti ¡ha!, ¡ha! 00:32 20 oct 2010 (UTC)[responder]
Efectivamente, el singular "Itzá" (o en su defecto, el sustantivo de plural invariable, como comenta Yodigo, según resulte el caso) sí lleva tilde pues es una palabra aguda terminada en vocal. Saludos. --Al3 (discusión) 00:58 20 oct 2010 (UTC)[responder]

(sin sangría)Sí ahí está la duda. Eso de itzaes se popularizó de manera relativamente reciente. Por cuanto al manual de estilo, nos mete en una disyuntiva porque si bien recomienda la forma en singular, también recomienda la forma más usual... Y ¿cuál es más usual? Si hacemos el conteo "googlizando" se incluyen todas las terminaciones de Chichén Itzá y se vuelven numerosísimos los conteos a favor del singular. Del muestreo de Jaontiveros se ve claramente que hay uso casi indiferente de uno u otro término. Lo que sí es que si aplicamos la gramática en español, no habría forma de justificar el acento gráfico. No se como don Miguel León Portilla pudo suscribir eso ¿?. En lo personal también me inclino por el singular Itzá (acentuado obviamente) y entiendo que Jaontiveros piensa igual. Ya somos tres. El problema de la redirección es que ya se redirigió desde Itzá y por tanto habría que solicitar el borrado de la palabra para volverla a usar.

Respecto de la duda de Chichén Itzá, puedo decir que con el mismo criterio y siendo los dos nombres mayas prosódicamente palabras agudas (como la inmensa mayoría de los nombres en maya yucateco, a diferencia del náhuatl), se deben presentar según yo con la tilde. Solamente las he visto indebidamente sin tilde en las malas traducciones del inglés porque los anglos si manejan el Chichen Itza (en la forma grave).

¿Qué hacemos en este caso? Esperamos un rato para cosechar otras opiniones y mientras pedimos el borrado de Itzá para usarlo eventualmente??--Yodigo (discusión) 01:15 20 oct 2010 (UTC)[responder]

Pues para hacer el traslado a itzá, no creo que haga falta esperar, ya que es conforme al criterio de la convención de títulos. Se puede solicitar en el Tab en la sección "otras peticiones" haciendo referencia a esta discusión o directamente a cualquier bibliotecario.
En cuanto a la pluralización estuve revisando el texto de Relación de las cosas de Yucatán de Diego de Landa, y encuentro que la versión que tengo en papel dice: «Que es opinión entre los indios que con los Yzaes que poblaron Chichenizá, reino un gran señor llamado Cuculcán, y que muestra ser esto verdad el edificio principal que llama Cuculcán; y dicen que entró por la parte de poniente y que difieren en si entró antes o después de los Yzaes o con ellos, y dicen que fue bien dispuesto y que no tenía mujer ni hijos....». La transcripción corresponde a una versión de la colección Crónicas de América de la editorial Dastin (2003) Madrid, de Miguel Rivera Dorado. Es idéntica a esta otra de la Asociación Europea de Mayistas (capítulo VI, pág. 14).
Tal vez sea posible solicitar un bot para que elimine los acentos en todos los artículos relacionados, o bien realizar los cambios correspondientes de forma manual utilizando el criterio de los itzá o los itzaes. Para esta última acción, si sería conveniente esperar más comentarios. Saludos -- Jaonti ¡ha!, ¡ha! 06:29 20 oct 2010 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Itzá. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:52 7 may 2020 (UTC)[responder]