Discusión:Idioma mataco

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Fusión (comentario que dejé en la discusión de Idioma weenhayek previo a la fusión de historiales)[editar]

Este artículo ha sido redactado considerando a todos los dialectos de los wichís/matacos/weenhayeks por lo que corresponde su fusión con el artículo Idioma wichí que trata de lo mismo. Diferente sería el caso de que este artículo tratara solo del dialecto de los weenhayeks de Bolivia.

Como para realizar la fusión hace falta un nombre para el artículo fusionado veo que existen tres posibilidades:

Consulto al diccionario de la RAE y la variante que figura es:[1]

mataco.

1. adj. Se dice del individuo de un pueblo amerindio que habita en la región del Chaco. U. m. c. s. pl.
2. adj. Perteneciente o relativo a los matacos.

3. m. Lengua hablada por los matacos.

Ni wichí ni weenhayek aparecen en el diccionario, así que por más que hoy se prefiera no usar la palabra mataco, sigue siendo la forma española o castellana para denominar a este pueblo y su idioma. Su origen peyorativo no existe el nuestro idioma y ha sido usado ámpliamente y con exclusividad por mucho tiempo, obviamente también por los propios wichís.

Como apoyo busco en la bibliografía digitalizada por Google:

  • Idioma mataco[2]: 82 resultados.
  • Idioma wichí [3]: 40 resultados.
  • Idioma weenhayek [4]: 7 resultados.

El último argumento que expongo es que la familia de lenguas a la que se incorpora este idioma se sigue llamando mataco-guaycurú, y la familia étnica se sigue conociendo como mataco-mataguaya.

Procedo a solicitar la fusión a idioma mataco, que además sirve de término neutro entre la forma argentina (wichí) y la foma boliviana (weenhayek). Saludos.--Nerêo | buzón 00:22 21 jun 2013 (UTC)