Discusión:A Portuguesa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Portugal.

«Que há-de guiar-te à vitória»[editar]

En la estrofa:

>> Entre as brumas da memória,

>> Ó Pátria, sente-se a voz

>> Dos teus egrégios avós,

>> Que há-de guiar-te à vitória!

«há-de guiar-te» está en tercera persona del singular, no plural, ya que el antecedente del relativo que tiene por sujeto es «a voz dos teus egrégios avós» (‘la voz de tus nobles antepasados’), no «os teus egrégios avós» (‘tus nobles antepasados’). Por tanto, debe traducirse como «ha de guiarte», y no «han de guiarte» (eso sería en portugués «hão-de guiar-te»):

>> Entre las brumas de la memoria,

>> ¡Oh Patria, se siente la voz

>> De tus nobles antepasados,

>> Que ha de guiarte a la victoria!

Espero que esto evite una guerra de modificaciones. 77.209.85.179 (discusión) 11:00 26 feb 2010 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 01:12 25 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Himno nacional de Portugal. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:42 22 mar 2018 (UTC)[responder]