Discusión:Franja Aérea 1

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿nadie ha pensado que quizá el nombre obedezca a la longitud de las islas británicas, considerando que se hallan sobre el meridiano 0 y en el huso horario UTC 0?

200.30.244.113 (discusión) 03:14 26 sep 2013 (UTC)[responder]

Demasiado literal[editar]

Si bien es cierto que airstrip puede literalmente traducirse como franja aérea, la traducción más acertada es aeródromo. --Gustavo Rubén (discusión) 20:32 22 jun 2019 (UTC)[responder]