Discusión:Dubrovnik

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Patrimonio de la Humanidad.

Curioso, mi lengua materna es serbio, pero yo no entiendo ni papa de antiguo eslavo, "la lengua de la iglesia rusa"... Se nota que eso ha escrito alguien quien entiende bastante del tema...;)Maduixa (discusión) 17:09 30 abr 2010 (UTC)[responder]

apoyando a los croatas irredentistas

¿Qué tonteria es esa? Los croatas irredentistas? Los croatas estaban es SU tierra, así que de ninguna manera podían ser "irredentistas"... Y qué es la "nación latina" en el siglo XIX? Qué nacion latina? Los únicos no-eslavos que podrían ser son los italianos.Maduixa (discusión) 17:17 30 abr 2010 (UTC)[responder]

Para tu información, el concepto de croata, historicamente, se dirigía a los eslavos de las montañas que habitaban las inmediaciones de Zagreb, lo que comenzó con individualizar a grupos militares en el año 800 DC aproximadamente, la población de la Comunidad Ragusina, más tarde la cuidad estado Republica de Ragusa, resistieron varios ataques de estos croatas montañeses, así Giugno Palmotta en si obra Bisernica, los llama textualmente "los príncipes eslavos que habitan la corte del rey húngaro", es por tanto que la conexión moderna de identificar el orígen religioso, catolico-croata, es una terminología del siglo XIX, impuesta por la corana austro-húngara, para los efectos que los sud-eslavos se mantuvieran separados, en este mismo sentido, con la perdida austriaca de sus posesiones en Italia, con las guerras de independencia, fustigo de sobremanera al componente latino de la costa de la Dalmacia, quien habían habitado durante siglos en completa armonía y paz con los eslavos y demás habitantes. --190.164.27.69 (discusión) 13:35 24 jun 2010 (UTC)[responder]

Sección no neutral[editar]

La sección Bajo la soberanía de Croacia parece una novela. He tenido la tentación de borrarla completa, pero creo que será mucho mejor cambiarla y salvar lo que se pueda. Goldorak dime 18:10 27 jul 2010 (UTC)[responder]

Y bajo que parametros, fundamenta con fuentes reales, dejarla en blanco va contra las reglas de estilo de Wikipedia --201.236.139.171 (discusión) 19:05 28 jul 2010 (UTC)[responder]

Monte Sergio[editar]

Creo que desde el Monte Sergio no se bombardeó la ciudad, sino desde la carretera de la costa (Cavtat) y desde Bosnia (Ravno), además de por mar, formando una pinza que asedió la ciudad. El monte estuvo defendido en todo momento por milicianos de la ciudad. O al menos eso dicen ellos allí mismo... ;)

Según lo que me señalo gente que vivió el asedio, no eran bombardeos los que se enviaban desde el Monte Sergio, sino que habían francotiradores; en relación a los milicianos de la ciudad, estos eran muy pocos, mas que nada gente de Herzegovina, la gente de Dubrovnik, no pelió o se marcho de la ciudad, si el ejercito yugoslavo quiesiera haber destruido la ciudad lo hubiera hecho, las fuerzas militares eran sin duda de mucho mas poderío, hasta el día de hoy no esta claro los motivos del asedio a la ciudad. Sin perjuicio de aquello, siempre existió pugna desde Zagreb (croatas) y Belgrado (serbios) por tener incluido hacia su historia la de la antigua republica, por lo que significa culturalmente, pero esa disputa solo nacio en el siglo XIX, antes no existía, los autenticos raguseos, se identifican con la republica, que existió mucho antes y duro mucho mas que los mismos reinados croatas o serbios.-

Crítica[editar]

Después de haber escrito el párrafo que sigue a éste, he leído el artículo en inglés, que es mucho más sólido e informativo. La versión en español contiene múltiples errores históricos y de interpretación, es demasiado anecdótico y sirve más para confundir que para tener información fiable. --

Es una pena que el artículo esté tan mal redactado. No parece ser el español la lengua materna de quien escribe, y estas cosas se deberían cuidar mucho más. Los signos de puntuación van cada cual por su cuenta, sin ton ni son, y a veces el hilo argumental se pierde por completo. Hay numerosas faltas. Me ha costado entender lo que dice (mejor dicho, creo que no he entendido muchas cosas) -- — El comentario anterior sin firmar es obra de 85.114.55.58 (disc.contribsbloq). Nachosan Todo oídos 23:43 9 abr 2012 (UTC)[responder]

Gracias por tu sugerencia. Cuando pienses que un artículo necesita ser creado o modificado, por favor, siéntete libre para hacer los cambios que te parezcan necesarios. Wikipedia es una enciclopedia de contenido libre escrita por voluntarios de todo el mundo, así que cualquiera la puede editar pulsando el enlace Editar. Ni siquiera necesitas registrarte, aunque hay ciertos motivos por los que tal vez te interese. La comunidad de Wikipedia te anima a ser valiente. No te preocupes demasiado por si cometes algún error; es probable que se encuentre y se corrija rápidamente. Si no te queda claro cómo editar una página, puedes consultar la ayuda de edición y puedes practicar lo que vas aprendiendo en la zona de pruebas. Los nuevos colaboradores son siempre bienvenidos a Wikipedia. Nachosan Todo oídos 23:45 9 abr 2012 (UTC)[responder]

Nombre[editar]

Creo que el nombre en español es Ragusa y no Dubrovnik, que es en croata, por ello creo conveniente cambiar el título del artículo.--Corrector español (discusión) 10:35 16 jun 2012 (UTC)[responder]

Hasta donde yo sé, Ragusa es el nombre antiguo, que luego se cambió oficialmente en croata y por eso ahora la conocemos así (algo así como Leningrado y San Petersburgo, pero sin tanto tinte político). En todo caso, el nombre por el que más se conoce actualmente en español a la ciudad es Dubrovnik, y según WP:CT, ese es el nombre que le corresponde al artículo. Qoan (¡cuéntame!) 13:24 16 jun 2012 (UTC)[responder]
Sin embargo la WP:CT especifica claramente que el nombre del artículo sea en español. No digo que Dubrovnik sea sustituido por Ragusa, sino que simplemente se especifique que el nombre en español es Ragusa, mientras que el oficial es Dubrovnik. Saludos,--Corrector español (discusión) 16:20 16 jun 2012 (UTC)[responder]
La cuestión es que Dubrovnik y Ragusa son los dos igual de españoles (el uno es puramente croata y el otro italianizante), solo que uno más antiguo que otro. No sé en qué te basas para afirmar que Ragusa sea más "español" (más tradicional, sí, eso no lo niego), pero desde luego yo veo bien la entrada como está. En todo caso, se puede hacer como en Ankara y poner algo como:
Dubrovnik («Ragusa» en la forma tradicional en castellano) es...
Un saludo, Qoan (¡cuéntame!) 10:56 19 jun 2012 (UTC)[responder]
El tema del nombre de la ciudad, es de la siguiente manera, el nombre oficial hasta 1918 fue el de Ragusa, cuando entro a formar parte del Reino de Yugoslavia, paso a ser Dubrovnik, desde sus inicios siempre fue Ragusa, los habitantes de la ciudad la llamaban asi, no es que sea italianizado, deviene de Laus o roca, Lachusa, Rachusa, Rausa, Raugia, para designar a la gente que vivia en la roca, Dubrovnik deriva de las personas que vivian en los alrededores, donde existian los arboles de robles, de la misma palaba, Dubrava = Roble.
La primera mencion de Dubrovnik es en el siglo XII, por el Ban Kulin de Bosnia, refiriendose a la ciudad.

Creo que ambas denominaciones son justificadas, tanto Ragusa o Dubrovnik, en el mismo nivel, tal como esta ahora en la pagina.--201.236.190.105 (discusión) 21:01 25 jun 2012 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 23:16 23 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Ragusa (Croacia). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:45 3 jul 2019 (UTC)[responder]