Discusión:Back to the Future

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cine.
Back to the Future es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo.


LISTA DE CANCIONES[editar]

Bueno, ya que no me es posible colocarlo en la página principal del artículo, lo pongo aquí. La información está colgada por Internet, solo hay que buscarla, para quien quiera comprobarlo.

Las 13 primeras son las canciones con voz, la marcha militar y la pista de Van Halen sin nombre. El resto son las pistas de Alan Silvestri.

  • 01 Huey Lewis And The News- The Power Of Love
  • 02 Sousa- The Washington Post (instrumental)
  • 03 Lindsey Buckhingham_ Time Bomb Town
  • 04 The Four Aces- Mr. Sandman (The Chordettes cover)
  • 05 Fess Parker- The Ballad Of Davy Crockett
  • 06 Van Halen (pista sin nombre) (instrumental)
  • 07 Etta James- The Wallflower
  • 08 Marvin Berry And The Starlighters- Night Train (instrumental)
  • 09 Johnny Ace- Pledging My Love
  • 10 Marvin Berry And The Starlighters- Earth Angel
  • 11 Marty McFly And The Starlighters- Johnny B. Goode
  • 12 Eric Clapton- Heaven Is One Step Away
  • 13 Huey Lewis And The News- Back In Time

ALAN SILVESTRI

  • 01 Logo (no usado)
  • 02 DeLorean Reveal
  • 03 Einstein Disintegrated
  • 04 '85 Twin Pines Mall
  • 05 Peabody Barn/Mart Ditches DeLorean
  • 06 '55 Town Square
  • 07 Lorraine's Bedroom
  • 08 Retrieve DeLorean
  • 09 1.21 Jigowatts
  • 10 The Picture (no usado)
  • 11 Pictures Fades
  • 12 Skateboard Chase
  • 13 Marty's Letter
  • 14 George To The Rescue I
  • 15 Marvin Be-Bop
  • 16 George To The Rescue II
  • 17 Tension/The Kiss
  • 18 Goodnight Marty
  • 19 It's Been Educational/Clocktower
  • 20 Helicopter
  • 21 '85 Lone Pine Mall
  • 22 4X4
  • 23 Doc Returns
  • 24 Back To The Future (End Credits)

Podeis comentar y sugerir formas de colocar esto en la página principal del artículo. Yo lo he sacado de la Wikipedia en inglés. También se podría poner la colaboración de alguienm más abajo, que ha escrito "curiosidades", lo cual lo veo muy interesante.

Saludos Han218

LISTA DE CANCIONES[editar]

Pienso que sería interesante cambiar el contenido del apartado por otro que indique el orden de las canciones en la película, sin tener en cuenta las canciones creadas por Alan Silvestri. Lo intenté una ocasión pero lo han revertido. Mirad a ver si se puede cambiar. Por cierto, tengo la lista, tan solo pedírmela. Gracias

Han218

El orden o las canciones que aparecen en la película están contenidas en la lista actual. Se deben poner todas las canciones producidas por Silvestri para la película, pues como artículo destacado debe ser completo, eso da mas diversidad. Saludos. «[Gtr.]» Errol 22:40 5 nov 2011 (UTC)[responder]

Voy a hacer algunas modificaciones en la parte musical, lo dividiré en dos CDs, en el primero las canciones con voz y la marcha militar y en el segundo cd todas las canciones creadas por Alan Silvestri para la película ¿Qué os parece? En cuanto me lo permitais, lo haré. Han218

Claro, si puedes mejorarlo: adelante :D. Solo te pedimos que uses las platillas respectivas y referencíes tus datos para evitar algún mal entendido. Saludos. «[Gtr.]» Errol 18:00 6 nov 2011 (UTC)[responder]
Como ya ha dicho Gtr. Errol, estará bien disponer de esa información siempre y cuando sea verificable. Para que se pueda incluir,hay que apoyarla en fuentes fiables, no se puede sacar la información "de la manga". Lobo (howl?) 16:28 7 nov 2011 (UTC)[responder]

Que con esto?[editar]

Vine a esta pagina por que es un articulo destacado, y me lleve una gran sorpresa al ver que gran parte habla sobre un videojuego y esta en ingles! No se si haya sido para tener lo necesario para que Wikipedia lo pusiera como A.D., pero yo borre esa parte, ya que no tenia nada que ver.

Lo que pasa, es que han vandalizado la página muchas veces... Por eso aparece lo del videojuego, pero ya se ha revertido varias veces, pero sigen insistiendo. «[Gtr.]» Errol 23:03 17 sep 2011 (UTC)[responder]

Sobre el título en el idioma original[editar]

Resulta muy curioso que se mantenga el título en inglés para las películas, en lugar de escribirlo en español (lo que casaría mejor con la política lingüística de Wikipedia), y que sin embargo en el caso de las ciudades se traduzca siempre al castellano en lugar de mantener el nombre original. — El comentario anterior sin firmar es obra de 193.144.48.15 (disc.contribsbloq).

Eso se debe a que hay varios títulos en español y así se evita cualquier conflicto o guerra de traslados: Wikipedia:Convenciones de títulos. Saludos Vëon (mensajes) 10:21 26 ene 2010 (UTC)[responder]

MPH[editar]

Si no me equívoco en la película de Volver al Futuro, tanto en español como en ingles dicen que la aceleracion debe de ser de 88 MPH, pero en el articulo le ponen que 140 KM/H y se debe conservar en ingles original para que no haya ningun conflicto en el termino en ingles, así que por favor pongan las millas por hora.Elexterminador99 (discusión) 02:19 28 dic 2010 (UTC) ✓ Hecho[responder]

Tu aclaración es cierta, en ambos formatos se utiliza "milla por hora" para referirse a la aceleración; sin embargo, creo que se podría poner una nota aclarando al respecto. --«[Gtr.]» Errol 02:57 28 dic 2010 (UTC)[responder]

Borrado de la seción comentarios[editar]

He borrado la sección de comentarios donde se decía que se tenia pensado hacer dos películas y luego se hicieron tres. Como Zemeckis dice en el DVD, nunca se pensó en secuelas hasta ver el éxito de la película.

Deberiais cambiar la imagen[editar]

La imágen que está en el artículo sobre Regreso al futuro ya está puesta en el que abla sobre Hill Valley, además que no queda muy bien, mejor poned un póster, como en el artículo en inglés. --91.117.7.77 00:24 4 nov 2007 (CET)

Sencillamente toma el poster de Wikipedia en inglés y modifica la imagen de este artículo. ¡Sé valiente! --Arrobando 07:18 10 nov 2007 (CET)

Corrijo: el póster de Wikipedia en inglés no forma parte de Wikipedia Commons sino que está bajo el concepto de fair use, aplicable a la legislación de EEUU y NO aplicable a Wikipedia en español. Pero es igualmente válido que hay que ser más valiente y menos culposo a la hora de editar páginas, lógicamente, tomando los recaudos necesarios.--Arrobando 07:34 10 nov 2007 (CET)

Traslado de una sección[editar]

He trasladado la sección "Back to the Future, segunda parte" al artículo Back to the Future II, al comienzo del sinopsis, creo que aquel texto complementa algo más el argumento de la segunda parte de la trilogía. --91.117.7.77 17:14 22 ene 2008 (UTC)[responder]

Copyright[editar]

Gran parte los tips de este sitio fueron tomados de Este Sitio http://www.geocities.com/hill_valey. Nadie ha pedido mi autorizacion... esto no es claramente una violación? — El comentario anterior es obra de Susanaro (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. MARC912374 19:30 3 jun 2008 (UTC)[responder]

Una aclaracion[editar]

En el apartado miscelanea pone esto Antes de Michael J. Fox, el actor que iba a interpretar a Marty McFly era Eric Stoltz pero fue despedido Eric Stoltz no fue despedido, en un principio tenian pensado en este pero luego se decantaron por Michael J. Fox, debido a que el actor que interpretaba a Biff (Thomas F. Wilson) era casi igual de alto que el primero, en cambi J. Fox es mas bajo de estatura con lo que Biff Tannen tenia mas superioridad ya que F. Wilson le saca 2 cabezas a J. Fox --Ravave- Parla amb mi (discusión) 08:54 25 ago 2008 (UTC)[responder]

Te corrijo tu argumento. Según Robert Zemeckis, habían pensado desde un principio en Michael J.Fox para hacer el papel de Marty McFly, pero en ese momento estaba rodando la serie "Family Ties", que en España conocimos como "Líos de Familia". El siguiente en la lista era Eric Stohlz, con el que se llegó a grabar 6 semanas de rodaje. Después echaron a Stohlz y volvieron a Fox, contactando con el director de "Family Ties", el cual le dijo a Zemeckis que la serie era lo primero, que Fox no podría comprometerse si el rodaje de la película afectaba a su trabajo en la serie. La época del rodaje fue caótica para Fox, ya que por el día grababa la serie y por la noche la película (por eso hay tantas escenas nocturnas en la película) y también los fines de semana para las escenas de día de la película. Fox trabajaba entre 16 y 18 horas diarias. También indicar que Fox no pudo ir al estreno de la película, ya que estaba grabando un episodio especial de "Family Ties" en Londres, por lo que la promoción se vio afectada, y la canción elegida, "The Power Of Love" también fue equivocada, en vez de la más apropiada "Back In Time", que se usó en la segunda mitad de la promoción de la película y la usada desde entonces como sintonía de la saga.

Todas estas informaciones están editadas en DVD.

Han218

Sobre el doblaje en Latinoamerica[editar]

Esta pagina esta tomando sin permiso informacion de fuentes como Doblaje Wiki. Si no se acredita con referencias exigo el permiso de que se remueva toda la informaciòn.

http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Doblaje_Wiki

--Javs (discusión) 03:48 25 mar 2010 (UTC)[responder]

✓ Hecho Retirado por carecer de referencias. Saludos Vëon (mensajes) 08:33 25 mar 2010 (UTC)[responder]
Remito a Discusión:Bichos, una aventura en miniatura, en que se plantea la misma cuestión. El que acusa debe aportar las pruebas, por cierto. Además, Wikia utiliza una licencia compatible con la de Wikipedia, así que no debería haber ningún problema. Ya puesto, revierto el borrado. Sabbut (めーる) 11:18 26 mar 2010 (UTC)[responder]

Curiosidades[editar]

  • El estacionamiento donde prueban el DeLorean por primera vez es de un shopping llamado "Twin Pines Mall" (Centro Comercial de los pinos gemelos), pero cuando al final Marty regresa a 1985 y va corriendo a salvar a Doc el lugar se llama "Lone Pine Mall" (Centro Comercial del pino solitario). Esto se debe a que cuando Marty recién llega a 1955 y se escapa de la granja del viejo Peabody, pisa uno de los pinos que estaba injertando en la zona (como había dicho doc antes de que lo mataran). Entonces el pino que Marty pisó era uno de los dos por los cuales el shopping obtuvo su nombre.
  • En otra parte cortada Doc de 1955 encuentra la valija que el Doc de 1985 había dejado en el auto con cosas de 1985 como su ropa interior un secador de pelo y una "Playboy" para su el viaje que iba a hacer al futuro antes de que lo mataran.
  • - El set de producción de Hill Valley fue quemado intencionalmente por un guardia de seguridad, y el set de Hill Valley de 1885 se incendió a causa de... un rayo.
  • En la película tres al levantarse de la cama en la granja de sus tatarabuelos lo primero que hace Marty es fijarse si tiene los pantalones puestos, recordando la escena similar en la película 1 cuando Lorraine le quita sus pantalones.
  • El hijo de Peabody se llama Sherman y los nombres de ambos fueron sacados de un chico y su perro que viajaban en el tiempo en una película de 1961 llamada "Bullwinckle Show".
  • Los músicos que tocan en la fiesta de Hill Valley en 1885 es el famoso grupo ZZ Top.
  • El café donde Marty entra para usar el teléfono cuando llega por primera vez al Hill Valley de 1955 se llama Lou's, este café en 1985 será una escuela de aeróbic con el mismo nombre. Y en el año 2015 se llamará Café'80, refiriendoce a un café de los años 80 y en 1885 era un bar
  • La familia de Lorraine en 1955 era Milton, Sally, Toby and Joey Baines.

El programa que mira la familia de Lorraine y Marty mientras cenan se llama "The Honeymooners", pero el episodio que ellos miran no salió al aire hasta Diciembre de 1955, además se vio a las 20:30 pm de Nueva York, lo que significa que en California (donde queda Hill Valley) se vio a las 17:30, lo que significa que es imposible que lo vean mientras cenan (a menos que cenen a esa hora y que en Hill Valley el sol se ponga a las 5 de la tarde.

  • En la casa de Doc de 1955, Doc escucha decir a su par de 1985 que para hacer que el DeLorean viaje por el tiempo hace falta una descarga de 1,21 jigowatts, luego Doc exclama que es imposible producir una descarga eléctrica de 1,21jigowatts a lo que Marty pregunta ¿Que diablos es un jigowatts?, la pregunta esta no es tan ignorante después de todo, ya que la palabra jigowatts no existe, en realidad se escribe gigawatts, pero los que escribieron los diálogos (Bob Gale y Robert Zemeckis) la escribieron así y así se pronuncia en todo el tiempo.
  • Cuando Marty va a la casa de George McFly de noche, vestido con su traje antirradiación diciendo que era un tal Darth Vader del planeta "Vulcano" (haciendo honor a Star Wars y Star Treck) para convencerlo de que invitara a Lorraine a ir al baile de la escuela ("The enchantment under the sea" ó "El encanto bajo el mar" en español) lleva un secador de pelo en el cinturón que sacó de la valija que Doc puso en 1985 en el DeLorean para su viaje al futuro antes de que lo mataran. En esta parte también hay otra parte cortada, que es cuando Marty para dormir de vuelta a George (lo había despertado con el sonido de la guitarra de Van Halen que tocó especialmente para la película) le pone en la cara un pañuelo con cloroformo, y es por eso que al día siguiente, cuando Marty le pregunta qué estuvo haciendo el le responde "Me quedé dormido".
  • En la novelización de la película, Marty prende la alarma contra incendios del colegio con un papel y una lupa para escapar de la detención que le había puesto Mr. Strickland por llegar tarde y así llegar a tiempo a la batalla de las bandas.
  • La canción que Marty y su banda (los "Pinheads" empiezan a tocar es una versión instrumental de una canción que está al principio de la película que se llama "The Power of Love" de Huey Lewis and the News. La señora del juzgado que dice por megáfono mientras tocan "¡Suficiente, lo siento chicos es demasiado ruidoso!" es Huey Lewis disfrazado. Huey Lewis and the News también toca la canción que se escucha del radio-reloj despertador de Marty "Back in Time", la mañana siguiente a su regreso a primer regreso a 1985.
  • Cuando Marty y George están caminando por la escuela hay un cartel que dice "Bulldogs vs. Indians" Bulldogs e Indians son los nombres de unos equipos de fútbol americano donde estubo el hijo de Bob Gale. Bob Gale es escritor (junto con Robert Zemeckis) de Volver al Futuro.
  • La casa de Biff en 1955 queda en el 1809 de Madison St. y el vive con su abuela Gertrude Tannen.(la voz de la abuela es interpretada por el mismo actor que Biff Tannen Thomas F.Wilson).
  • Los amigos de Biff en 1955 se llaman Skinhead, Match y 3D.
  • Cuando Marty estaba tocando "Johnny B. Goode en el baile del colegio, Marvin Berry (el lider de la banda) llama por teléfono a alguien llamado Chuck diciéndole que había encontrado el nuevo sonido que él había estado buscando, y a continuación le hace escuchar "Johnny B. Goode". Por supuesto "Chuck" no es otro que Chuck Berry, que escribió e interpretó "Johnny B. Goode".
  • En la parte que Doc sube a la Clock Tower (La torre del reloj), rompe un pedazo de la cornisa, ese pedazo seguirá roto en 1985 y en el 2015.
  • Por si no lo notaron el diario de Hill Valley se llama "Hill Valley Telegraph" (El telégrafo de Hill Valley).
  • En el principio de la película todos los relojes de la casa de Doc dicen que son las 7:53.
  • El plutonio que Doc roba a los libios estaba ya al comienzo de la película debajo de su cama y en la televisión los libios lo estaban reclamando.
  • En el principio de la película en la radio de la casa de Doc se escucha un anuncio publicitario de un concesionario de Toyota llamado Statler, Statler era también un vendedor de caballos en Hill Valley en 1885.
  • El número del parlante de la casa de Doc es CRM114.
  • La casa/garage de Doc en 1985 está en la calle John F. Kennedy Drive, y cuando Marty le pregunta a su "abuelo" en 1955 si la calle River Side lo llevaba a la calle John F. Kennedy, su abuelo le responde, "Quien diablos es John F. Kennedy"(Esto se debe a que Kennedy era solo un senador hasta el momento, y no el presidente).
  • En la escuela de Marty de 1985 hay un graffiti en una de sus paredes que dice "Bob" esto es en alusión a Bob Gale, creador (junto a Robert Zemeckis).
  • En 1985 en la estación de servicio "Texaco" hay una camioneta Miller, cuando llega a 1955 también hay una camioneta Miller.
  • En la camioneta de Doc de 1985 se lee en el costado "Dr. Emmet L. Brown Enterprises 24 h. Scientific Services" (Companías Dr. Emmet Brown 24 h. Servicios Científicos).
  • El segundo nombre de George McFly era Douglas y nació el 1 de Abril de 1938 y en 1985 alterno Biff lo mató el 15 de Marzo de 1973. El 15 de Marzo es también el día en que mataron a Julio César.
  • La patente del Delorean die OUTATIME (sin tiempo).
  • En uno de los primeros borradores de la película, Hill Valley se llamaba "Elmdale" y Marty era un falsificador de videos y el lugar donde se reúnen para ver al DeLorean por primera vez se llamaba "Three Pines Mall" (Shopping de los 3 pinos) y no "Twin Pines Mall" (Shopping de los pinos mellizos)
  • El hombre que maneja la camioneta de la cual Marty se agarra para ir a la escuela (a la que finalmente llaga tarde y Mr. Strickland le da una detención) es Steven Spielberg! (con una gorrita verde).
  • Se dice que Zemeckis decidió prescindir de Eric Stoltz debido a complicaciones durante el rodaje. Al parecer, Eric tenía demasiadas ínfulas de "actor de método" y exigía que todos los miembros del equipo lo llamaran "Marty" incluso cuando no estaban rodando.
  • El libro que George escribe, y que le da a Marty al final de la película, es la historia que vivieron él y Lorraine en 1955 gracias a Marty, al cual ponen de extraterrestre. El nombre del libro es "A match made in space" ("Acoplamiento en el espacio")
  • El Generador de Fusión Mr. Fusion Home Energy Converter se fabricó usando entre otras cosas un molinillo de café Krups Coffee que también se ve al principio de "Alien" como un elemento más de la cocina del Nostromo.
  • En la escena dónde Doc está colgado de las manecillas del reloj, se ve que éste lleva unas zapatillas de velcro. Se suele pensar que es un fallo ya que el velcro no será inventado hasta principios de los años 60, pero si pensamos un poco nos daremos cuenta que al principio de la primera parte Doc mete una maleta en el maletero del coche, con sus cosas y su ropa. Y si a esto le sumamos una escena no incluida en la que el Doc de 1955 se ve trasteando las cosas de su "yo" futuro tenemos la explicación de que Doc pudiera tener un velcro en sus zapatillas.
  • Cuando Marty asusta a su padre en el 55 usa una cinta de casete titulada Van Halen, el cual es un tema inédito escrito por Eddie Van Halen especialmente para la película por petición del Steven Spielberg.
  • Hay una escena, que no se editó finalmente en la que Doc soborna al policía que le pide el permiso para realizar ese "experimento meteorológico" con el Delorean.
  • En la web oficial de "Regreso al Futuro" y en la edición especial del dvd podemos ver fotografías y escenas de la película interpretadas por Stoltz en lugar de Fox.
  • "The Tales from Space", el libro Sherman Peabody (el hijo de la familia Peabody) mientras observa el DeLorean, fue creado especialmente para la película por Andy Probert.
  • La fecha a la que Marty viaja en la primera parte -el 5 de Noviembre- es la misma que en la película "Time After Time", que interpreta Mary Steenburgen (Clara Clayton).
  • Se utilizaron siete DeLoreans: uno de ellos estaba totalmente desmantelado para poder acceder más fácilmente a su interior; otro era una replica del DMC12 realizada en fibra de vidrio, fácilmente identificable debido a que el logotipo frontal de la marca es más grande en comparación con el del modelo real.
  • La calle principal del pueblo es la misma que se usó en "Gremlins" y en "Los Fisgones
  • Bob Gale y Robert Zemeckis consiguieron vender la película a los estudios gracias a esta frase: "Es la historia de un chico que viaja al pasado y su madre se enamora de él"
  • El Vagabundo que aparece diciendo "Otro conductor borracho" cuando Marty regresa a 1985 es Red Thomas, alcalde de Hill Valley en el año 1955.
  • El episodio de "The Hooneymooners" que Marty ve con su familia en 1985 es el mismo que ve en 1955 cuando se sienta a cenar con Lorraine y su familia.

Hola. Firma tus aportaciones. Creo que deberías centrarte en las curiosidades y notas de la película en cuestión, ya que mezclas anécdotas de las tres películas. Muchas gracias. Han218

Reparto[editar]

Personaje Actor
Bandera de Estados Unidos Estados Unidos
Actor de doblaje
Bandera de España España[1]
Actor de doblaje
Bandera de México México{{Cita requerida}}
Marty McFly Michael J. Fox Jordi Pons Roberto Carrillo
Dr. Emmett L. Brown Christopher Lloyd Luis Posada Mendoza Federico Romano
Lorraine Baines McFly Lea Thompson Julia Gallego Magda Leonel
George McFly Crispin Glover Miguel Ángel Valdivieso Antonio Monsell
Biff Tannen Thomas F. Wilson Xavier Angelat Víctor Trujillo
Jennifer Parker Claudia Wells Nuria Mediavilla Socorro de la Campa
Dave McFly Marc McClure Luis Fenton Ruben Trujillo
Linda McFly Wendie Jo Sperber Azucena Díaz Alejandra Vegar
Sam Baines George DiCenzo Rogelio Hernández Ricardo Lezama
Stella Baines Frances Lee McCain Elsa Fábregas Guadalupe Noel
Sr. Strickland James Tolkan Francisco Garriga Raúl Orozco
Skinhead J.J. Cohen Ernesto Lezama
3-D Casey Siemaszko Armando Coria
Match Billy Zane Sergio de Alva
Marvin Berry Harry Waters Jr. Antonio García Moral Eduardo Fonseca
Goldie Wilson Donald Fullilove Joan Pera Gabriel Pingarron
Babs Lisa Freeman
Betty Cristen Kauffman

Corrección[editar]

Se ha escrito "condensador de flujo", cuando creo que lo correcto y así es como lo llaman en el film es: "condensador de fruzo".

No No El hecho de que se escriba así es porque se desea usar el español neutro, no el español castellano de España. --«[Gtr.]» Errol 18:21 14 ene 2011 (UTC)[responder]


Más bien es condensador de fluxo. Y, por cierto, no existe eso de español castellano de España, sino español de España y ya está.--213.96.169.218 (discusión) 15:04 1 ago 2011 (UTC)[responder]

Sí, pero en América se escribe así, "condensador de flujo" y para no evitar problemas escribimos los dos. Y lo otro, pues ya se aclaró. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 16:50 1 ago 2011 (UTC)[responder]

levis strauss o calvin klein[editar]

Esto lo vi hace un par de dias en un informe de la sexta creo sobre doblajes. En la version original en ingles (y creo que en español latino tambien) la ropa interior de Martin es Calvin Klein, al doblarlo a español España, como creo esa marca no era muy conocida, utilizaron Levis Straus. Saludos.

Cierto, pero ¿cuál es tu punto? Ambas cosas están mencionadas en el artículo. --«[Gtr.]» Errol 19:45 20 ago 2011 (UTC)[responder]

El cómic.[editar]

Sólo añadir que no hubo versión en cómic de la película, salvo las parodias de MAD correspondientes a la primera y segunda película. Tal como dice el artículo, Harvey Comics publicó 7 números [1] y un especial. El tono de la serie era humorístico y mostraba las nuevas aventuras de la familia Doc/Clara junto con Marty, con la particularidad que los viajes por el tiempo se realizaban tanto con el DeLorean como con la "locomotora" Prades (discusión) 21:09 19 sep 2011 (UTC)[responder]

¿Argumento?[editar]

Creo que es erroneo el titulo Argumento a la seccion donde se cuenta toda la trama de la pelicula. El argumento es una explicacion corta de la historia, no lleva detalles como los que estan en el texto. --Roberto (discusión) 02:57 17 dic 2011 (UTC)[responder]

Precisamente en el avance de la vigesimotercera edición del DRAE que enlazas viene referido en su segunda acepción lo contrario que defiendes:
2. m. Sucesión de hechos, episodios, situaciones, etc., de una obra literaria o cinematográfica.

Lobo (howl?) 03:19 17 dic 2011 (UTC)[responder]

Es "Vulcano", no "Plutón"[editar]

Encontré un error en donde dice:

Asimismo, Sheinberg quería que el título de la película fuera Spaceman from Pluto (traducción: Astronautas de Plutón), de acuerdo a una memoría enviada a Spielberg, mostrándose convencido de que ninguna película exitosa en la historia del cine había ostentado el término «Future» en su nombre. A él se debe la escena en que Marty se presenta a su padre como «Darth Vader del planeta Plutón», mientras viste como un supuesto extraterrestre —en la escena, Marty se hace acompañar de una canción tocada por la banda estadounidense Van Halen para asustar a George y despertarlo estrepitosamente—.

En la película, Marty dice "Soy Darth Vader del planeta Vulcano", al menos es así en el idioma original. Eso fue una referencia a Star Wars y Star Trek.

Cierto, lo sé y estoy consciente de ello. Esa frase se refiere a cuando estaban redactando el guion, y no cómo a parece en la película. En la sección de argumento sí se menciona el hecho de Vader y Vulcano. Saludos. «[Gtr.]» Errol 02:36 30 may 2012 (UTC)[responder]
Sugiero, entonces, aclarar ese detalle en la redacción del artículo para que no suene tan confuso. Saludos! Martin Xicarts (discusión) 04:38 31 may 2012 (UTC)[responder]

Velocidad media y velocidad instantánea[editar]

Yo cambiaría la frase "el cual debe alcanzar una velocidad media de 88 millas por hora" por "el cual debe alcanzar una velocidad instantánea de 88 millas por hora", ya que la máquina del tiempo se pone en marcha cuando consigue esa velocidad (velocidad instantánea) y no cuando consigue esa velocidad media (en cuanto consiga esa velocidad instantánea, su velocidad media será inferior, ya que sus velocidades instantáneas anteriores eran menores).--Happygolucky (discusión) 00:13 25 abr 2015 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 12:29 2 dic 2015 (UTC)[responder]

Sobre la cita de Ralph Macchio[editar]

Primero de todo, quisiera felicitar a los redactores de este artículo, en especial a Gtr. Errol y a Phoenix58 porque está muy bien y tiene interés en su lectura. No obstante, en la cita de Ralph Macchio, existe un americanismo que es carro que debería ser reemplazado por un vocablo aceptado en la Real Academia de la Lengua Española para designar ese concepto como coche, automovil o auto. De todas formas, enhorabuena por él. Graph+sas | Dímelon... 11:12 19 ene 2016 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo {linkrescued} en [[{Back to the Future}]]. Por favor tomáos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:01 12 sep 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Back to the Future. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:15 11 jun 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Back to the Future. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:01 18 feb 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Back to the Future. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:03 25 ago 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Back to the Future. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 03:02 8 oct 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 5 enlaces externos en Back to the Future. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:07 5 dic 2019 (UTC)[responder]

Añado información[editar]

Saludos. He añadido información sobre los elogios y la crítica de la película que fue eliminada recientemente. Gracias----HijosdeCain (discusión) 03:55 11 feb 2020 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Back to the Future. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:52 1 mar 2021 (UTC)[responder]

  1. eldoblaje.com (ed.). «Ficha de Back to the Future». Consultado el 10 de febrero de 2008.