Discusión:Anthony Perkins

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Habría que traducir los títulos de las películas.--Juzam Juzam(-A-) 01:29 8 jun 2006 (CEST)

muchas de sus peliculas (o series) no llegaron al mercado latino, así que no tienen título en español / black vii _______ La palabra "precuela" es un engendro intolerable. La raíz del verbo "seguir" es sequ- (tanto en español como en inglés, dado que ambas son lenguas procedentes de la misma familia, la del indoeuropeo), y si se destruye la raíz -la "ese" inicial- desaparece el sentido. Si "secuela" significa "lo que sigue" o similar, "precuela" sólo puede traducirse como "*lo que prigue", es decir, un palabro sin etimología, motivación ni sentido. Si estamos dispuestos a aceptar tales engendros ideados por personas que no saben nada de su propia lengua más nos vale morirnos de ignorancia antes que usarla.