Discusión:Aljamía
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido |
[editar] Aljamiado
ESTÁ DOS VECES Gaudio 11:09 6 sep 2006 (CEST)
[editar] Libro de Ajamía
Bun dia, siau faboladoure dal algiamia aut el românze andalussi, e ma placeria multo, commenciare una pàgina dò sa pote aci, facere un apprendimento da la nostra fabola antica que quomo el ladino, attangiò da rescattarse, n'alcunos monastaires in Spanya, e bibliotecas in Marrocos! Aquesto è fato, per nòs studare et otrossi, per vosaltros per apprendere! Acollemos a totos es faboladoures da las linguas ibèricas, jusquà d'altras linguas otrossi!
Buen día, soy hablador del aljamía o el romance andalusí, y me gustaría mucho, comenzar una página donde se puede aquí, hacer una aprendizaje de nuestra antigua habla que como el ladino, alcanzó de rescatarse, en algunos monasterios en España y bibliotecas en Marruecos! Esto es hecho, para nosotros estudiar y también, para vosotros para aprender! Acogemos a todos los parlantes de las lenguas ibéricas, hasta de otras lenguas también!
Bo día, són falador do alxamía ou o romance andalusí, e gustaríame moito, comezar, unha páxina onde podese aquí, facer unha aprendizaxe da nosa antiga fala que como o ladino, alcanzou de rescatarse, nalguns monasterios en España e bibliotecas en Marrocos! Isto é feito, para nós estudarmos e tambén, para vostedes para aprederdes! Acollemos a todos os faladores das linguas ibéricas, até de outras linguas tambén!
Bon día, soc parlant de l'aljamia o el romanç andalusí, i em plauría molt, iniciar, una pàgina on es pot ací, fer una comprensió de la nostra antiga parla que com el llati, va arribar de salvarse, en alguns monasteris en Espanya i bibliotèques en Marroc! Aquest és fet, per nosaltres estudiar i també, per vosaltres per aprendre! Estem per dar el binvegut a tots els parlants de les lingües ibèriques, fins d'altres lingües també!
Saludazziones hommes, Ah'med Birzali!
Aqueles que hant l'interèsse in apprendere au connoscere melloure a la nostra lingua au fabola romântica allora, ponyant-se in contacto cun mebbi!
ahmedbirzali@yahoo.es
-
- Puedes escribir una gramático o un curso de aljamía en Wikilibros. Saludos, --Ecelan ✆ 12:02 29 may, 2005 (CEST)
[editar] ¿Texo para introducir en el atículo?
- c, z-pronunciadas como una “c”, o “tz”. En el castellano español, sería entre la “s” y la “z” ceceada.
- g, j-pronunciadas como la “j” del francés a veces escrito con “zh”.
- ll-pronunciada como una “lh” como en el portugués.
- ny-pronunciada como la “ñ” del castellano.
- r-pronunciada al comienzo como una doble “rr” gutural como en el portugués.
- s-pronunciada entre vocales como una “s” silbada, mientras entre consonantes, como una “sh” o “x” como en el portugués. En el principio atrás de un vocal, el vocal és omitido y és pronunciado como “sh”.
- v-como la "v" francesa, "vero-verdadero".
(Sura dal commenciamento)
Nal nomme d’Allah, el Missericordioso, el Compassionante.
- Las lovanzias ad Allah, Senioure da les Mondos.
- El Missericordioso, el Compassionante.
- Regge dal Di dal judicio.
- Sòlo a tebbi adoramos, sòlo a tebbi cercamos agiuta.
- Ghida-nos pel cammino adrezzo.
- El cammino daqueles que has autorgato.
- Non ho daqueles que sônt da la vostra ira, verso es sbarriatos.
(Patre nostro)
Patre nostro dal cielo sanctificato sia el teu nomme venya a nòs el teu regno e faggia-se a la tua voluntate ansi in la terra quomo nal cielo. El pâne nostro da chata di dà-nos-lo ogge e perdona-nos a las nostras offensas quomo nòs otrossí perdonamos al qui nos offendent e non nos lesces cadere in la tentatioune e libera-nos dal male. Amèn
[editar] Que no?
Yo he visto textos arabes en los que se quejaban que los musulmanes leyeran el corán en Ayamiyya, es decir, llamaban a la lengua aljamía. Si un nombre es incorrecto es mozarabe. Ayamiyya no es universal, pero al menos es original no como la invención nacional-católica, el mozarabe.
[editar] Pido ayuda
hola, soi contributor de it.wiki y soy interessado en el texo aljamiado del mancebo de Arévalo pero no puedo encontrar el significado de:
- por la bía prebilejiada y con los cantares ajenos
- bedar
Hay alguien qui puede ponerlas en castillano por mi? Mi pagina de discusión es Discussioni_utente:Dommac. Gracias.
[editar] Wikipedia en Aljamia
Podría ser una buena idea hacer una Wikipedia en Aljamia para que esta lengua adquiriese una mayor difusión y la gente se interesase más por esta maravillosa lengua hablada en Al-Andalus. Así el pueblo andaluz aprendería su lengua de toda la vida.

