Idioma kakchikel

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Cakchiquel»)
Saltar a: navegación, búsqueda
kaqchikel
Kaqchikel
Hablado en Flag of Guatemala.svg Guatemala
Flag of Mexico.svg México
Región Chimaltenango, Sololá , Sacatepéquez, Quetzaltenango, Quiché, Chiapas y Campeche,
Hablantes

• Nativos:
• Otros:

500.000 (aprox.)

• 500.000[1]
• 143 en México[2] [3]

Familia Lenguas mayenses
   Quicheano-Mameano
    Quicheano Mayor
     Kakchikel
Escritura Latino
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Guatemala Guatemala[4] [5]
Bandera de México México[6]
 (Reconocido como lengua nacional)
Regulado por Academia de Lenguas Mayas de Guatemala
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 myn
ISO 639-3 cak

Kakchikel o Kaqchikel es un idioma hablado por la población kakchikel en la región centro occidental de Guatemala. El idioma kakchikel forma parte del grupo quicheano de lenguas, que a su vez es parte de la familia lingüística mayense. Con aproximadamente medio millón de hablantes, es una de las lenguas mayenses más importantes en Guatemala. La mayoría de los hablantes del kakchikel es bilingüe de su lengua nativa y español.

La variación dialectal del idioma kakchikel es relativamente elevada e incluye al kakchikel central (132.000 hablantes) en Chimaltenango, el kakchikel oriental (100.000) al nor-oeste de la Ciudad de Guatemala y alrededor de San Juan Sacatepéquez, el kakchikel occidental, el kakchikel centro-sur (43.000) en el área de la panamericana al oeste de la Ciudad de Guatemala, el kakchikel sureño (43.000) al sur de Antigua, El kakchikel norteño (24.000) al nor-este de Chimaltenango, así como el kakchikel de San Martín Jilotepeque y Santa Ana Chimaltenango.

La obra más antigua escrita en el idioma kakchikel son los Anales de los Cakchiqueles.[7]


Contexto[editar]

Pertenece al tronco de lenguas mayas y a la subfamilia quicheana.

Escritura kaqchikel[editar]

Letras usadas en el Kaqchikel
a ä b’ b e ë i ï j k k’ l m n o ö p q q’ r s t t’ u ü ' w x y tz tz’ ch ch’

Uso de diéresis[editar]

Esta grafía indica que la vocal sobre la cual se encuentra debe pronunciarse relajada.Las vocales relajadas son a, e , i ,o ,u con diéresis en cada una

Ejemplo: tzäy = salado

Uso de apóstrofo[editar]

Esta grafía indica la pronunciación fuerte sobre la letra que está colocada.

Ejemplo: ti'ij = carne

Uso de la X[editar]

Esta letra se pronuncia como la SH del idioma inglés.

Ejemplo: Matiox = gracias

Uso de la Q[editar]

Esta letra se pronuncia igual que en Castellano pero no se acompaña de la letra U y se puede escribir con cualquier vocal.

Ejemplo: b'aq = hueso

Vocabulario[editar]

Saludo formal en Kaqchikel[editar]

Kaqchikel Castellano
Xsaqer (persona a saludar) buenos días
xSaqer Matyox buenos días gracias
Xokoq'a (persona a saludar) buenos noches
Xokoq'a Matyox buenos noches gracias
La ütz awäch ¿cómo estás?
Ütz matyox bien gracias
La ütz awäch rat ¿cómo estas tú?
Ütz matyox bien gracias
Matyox k'ari’ que bien

El cuerpo humano[editar]

Kaqchikel Castellano
Jolomaj cabeza
Xikinaj oreja
Tzamaj nariz
Eyaj diente
Telemaj hombro
Tz’umaj pecho
Tz’ikaj codo
Ruwi' q’ab’aj dedos
Pamaj estomago
Runaq' Wachaj ojos
Metz'aj cejas
Wi’aj pelo
Chi’aj boca
Qulaj cuello
Q’ab'aj Pierna y pie
Ixk'äq uña
Q’otzaj múslo/mejilla
Ch’ekaj rodilla
Aqanaj pie
Kïk' sangre
B’aq hueso
Ruchi’ pamaj boca del estómago
Muxu’x ombligo
Aq’aj lengua
Paläj cara
Moq'öq' camote

Pronombres personales (K’exeb’i’aj)[editar]

Kaqchikel Castellano
yïn Yo
Rat
Rija' Él y ella
Röj Nosotros
Rïx Ustedes
Rije' Ellos y ellas

Conjugación en Saludos[editar]

Kaqchikel Castellano
Achike nub'i' yïn ¿Cuál es mi nombre?
¿Achike ab'i' rat? ¿Cuál es tu nombre?
¿Achike rub'i' rija'? ¿Cuál es su nombre?
¿Achike qab'i' röj? ¿Cuál es nuestro nombre?
¿Achike ib'i' rïx? ¿Cuál es su nombre? (de ustedes)
Achike kib'i' rije' ¿Cuál es su nombre? (de ellos)


Kaqchikel Castellano
... nub'i' rïn. Yo me llamo ...
... ab'i' rat Tú te llamas ...
... rub'i' rija' Él se llama ...
... qab'i' röj Nosotros nos llamamos ...
... ib'i' rïx Ustedes se llaman ...
... kib'i' rije' Ellos se llaman ...


Kaqchikel Castellano
Pregunta: ¿Achike ab'i' rat? ¿Cuál es tu nombre?
Respuesta: Xwan nub'i' rïn. Mi nombre es Juan

Pronombres posesivos[editar]

Kaqchikel Kaqchikel Castellano
Nu W Mi
A Aw Tu
Ru R Su
Qa Q Nuestro
I Iw Su
Ki K Su


  • Los pronombres de la segunda columna se utilizan en sustantivos que inician con vocal. En kaqkchikel no se permite el uso de diptongos.

Referencias[editar]

  1. Gordon, Raymond G., Jr.. «Ethnologue report for language code:agu» (en inglés). Ethnologue. Ethnologue.com.
  2. «Lenguas indígenas de México» (en español). Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. CDI (2000).
  3. Serrano Carreto, Enrique (2003). «Lenguas indígenas de México» (en español). Instituto Nacional Indigenista. Culturas populares indígenas.
  4. Congreso de la República de Guatemala. «Decreto Número 19-2003. Ley de Idiomas Nacionales». ALMG. Consultado el 22-06-2009.
  5. «Proyecto de Reformas a la Constitución Política» (en español). Base de Datos Políticos de las Américas (Lunes 26 de octubre de 1998). La Consulta Popular se realizó el 16 de mayo de 1999. Las Reformas Constitucionales no fueron aprobadas por el pueblo.
  6. «DOCUMENTO PARA LA DISCUSIÓN DEL PROYECTO DE DECRETO DE LEY GENERAL DE DERECHOS LINGUÍSITICOS» (en español). laneta.apc.
  7. Brinton, Daniel G. (1885 [2007]) (en kaqchikel e Inglés, HTML). The Annals of the Cakchiquels. The Original Text, with a Translation, Notes and Introduction. Philadelphia: Project Gutenberg, 2007. http://www.gutenberg.org/files/20775/20775-h/20775-h.htm. 

Bibliografía[editar]

  • La Carta de Colón (Ru Wuj Ri' Cristobal Colon). Traductor: Luis Ajú Tambriz, profesor de la Universidad Rafael Landívar (Facultades de Quetzaltenango) y miembro del Proyecto de Desarrollo Integral de la Población Maya (Guatemala).[1]
  1. AJÚ TAMBRIZ, Luis: La Carta de Colón (Ru Wuj Ri' Cristobal Colon); ed., introd., transcrip. y notas de Juan José Antequera Luengo. Huelva, Facediciones, 2008.

Enlaces externos[editar]