Anexo:Modismos de Ecuador
Existen diversos modismos que matizan con especial particularidad la manera de hablar de los ecuatorianos. En muchas ocasiones se trata de palabras comunes a las que se adhiere un significado específico; en otros casos suelen ser anglicismos copiados de las películas estadounidenses, o bien puede tratarse simplemente de neologismos (palabras creadas). La diversidad étnica y regional del Ecuador se refleja también en el uso del vocabulario. En la sierra es más común escuchar quichuismos o palabras prestadas del quichua o que reflejan estructuras lingüísticas del quichua. Algunas palabras traspasan las regiones.
A continuación se ofrece un breve listado con los significados de dichos modismos y frases, a manera de guía para viajes y muestra de la originalidad y peculiaridad de este país sudamericano.
- achachay: exclamación utilizada para denotar frío (físico o figurativo). Proviene del quichua.
- ananay: exclamación utilizada para denotar gusto o placer (figurativo). Proviene del quichua.
- aniñada/aniñado: dícese de quien presume de su estatus social o de su situación económica aventajada.
- arrarray: exclamación utilizada para denotar calor excesivo (físico o figurativo). Proviene del quichua.
- atatay: exclamación utilizada para denotar aversión, asco (físico o figurativo). Proviene del quichua.
- avispado: persona muy hábil con sus ideas y movimientos.
- ayayay: exclamación utilizada para denotar dolor intenso (físico o figurativo). Proviene del quichua.
- brujo: vendedor de drogas.
- cachar: entender.
- ¿cachas?: ¿entiendes?
- caleta: casa.
- camellar/camello: trabajar, trabajo.
- cana: cárcel.
- chapa: agente de policía.
- chira/chiro: sin dinero. Ejemplo: «No puedo ir, ando chiro».
- chuchaqui: resaca, malestar producido tras ingerir grandes cantidades de alcohol. Proviene del quichua.
- chumado: borracho.
- de ley: afirmar, asegurar algo, dar aprobación de un tema.
- de una: inmediatamente.
- elé: ‘ahí está’.
- encamador: fanfarrón, mentiroso.
- fresco: no hay problema, no pasa nada, todo sigue normal, sin novedad.
- guagua: niña o niño pequeños (m/f). Proviene del quichua.
- guambra: hombre o mujer muy joven. Proviene del quichua.
- ¡habla serio!: exclamación que expresa asombro. (Ver «¡jura!»). Ejemplo:
-
- ―¿Sabes qué, loco? Carolina se fue de la casa.
- ―¡Habla serio!
- jama: comida.
- jamar: comer.
- joder: hablar mucho. Ejemplo: «Esa man [chica] cómo jode».
- joder: hacer bromas de mal gusto a otra persona. Ejemplo: «Ese man me está jodiendo».
- ¡jura!: exclamación que expresa asombro. (Ver «¡habla serio!»). Ejemplo:
-
- ―¿Sabes qué, loco? Carolina se fue de la casa.
- ―¡Jura!
- lámpara: alarde, especialmente cuando se sospecha que es mentira; también se usa como expresión de asombro. (Ver visaje).
- leona: tener un hambre atroz, específicamente como efecto del consumo de marihuana. Ejemplo: «¡Ando con la leona, loco!»
- llucha/llucho: desnuda o desnudo.
- loco/loca: amigo, amiga. La forma más informal de aludir a segundos o terceros durante una conversación y en un ambiente coloquial.
- luca: mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización. (Ver sota y ventana).
- man: persona masculina o femenina; plural: manes.
- menear el bigote: ‘comer’ (frase poco utilizada).
- mona/mono: en la Sierra se usa para referirse a alguien de la Costa.
- mushpa: tonto. Proviene del quichua.
- ñaña/ñaño: hermana, hermano. Proviene del quichua.
- omoto: niño pequeño.
- pana: buen amigo, el mejor amigo. Ejemplo: «David es mi pana».
- pelada/pelado: chica o chico.
- pelada/pelado: dícese de la persona con la que se mantiene un vínculo amoroso (la novia o el novio).
- pelada/pelado: sin cabello o pelos.
- percherona: mujer soltera de más de 30 años.
- petate: alfombra tejida elaborada a base de fibras de la planta llamada palma de petate; el petate se extiende en el suelo para acostarse a dormir sobre él.
- pluta/pluto: ebria, ebrio.
- ¡qué foca!: ‘¡qué vergüenza!’.
- ruquear: dormir. Ejemplo: «Carlos está ruqueando», «Carolina está ruca» (está dormida).
- serrano: en la Costa se refiere a la gente de la Sierra de manera ofensiva debido a su acento.
- shunsho: persona poco inteligente, tonta o tonto. Proviene del quichua.
- simón: ‘sí’. Ejemplo:
-
- ―¿Vas a venir?
- ―Simón.
- sota: diez mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización.
- taita: padre. Proviene del quichua.
- tuco: corpulento (fuerte, no gordo).
- tutuma: cabeza.
- ventana: veinte mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización.
- vieja/viejo: madre (o cualquier mujer), padre (o cualquier hombre).
- visaje: analizar a alguien. (Ver lámpara).
- visaje: vacilar a alguien (burlarse de alguien);
- visajoso: que miente mucho, que alardea mucho.