Anexo:Modismos de Ecuador

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Existen diversos modismos que matizan con especial particularidad la manera de hablar de los ecuatorianos. En muchas ocasiones se trata de palabras comunes a las que se adhiere un significado específico; en otros casos suelen ser anglicismos copiados de las películas estadounidenses, o bien puede tratarse simplemente de neologismos (palabras creadas). La diversidad étnica y regional del Ecuador se refleja también en el uso del vocabulario. En la sierra es más común escuchar quichuismos o palabras prestadas del quichua o que reflejan estructuras lingüísticas del quichua. Algunas palabras traspasan las regiones.

A continuación se ofrece un breve listado con los significados de dichos modismos y frases, a manera de guía para viajes y muestra de la originalidad y peculiaridad de este país sudamericano.

  • achachay: exclamación utilizada para denotar frío (físico o figurativo). Proviene del quichua.
  • ananay: exclamación utilizada para denotar gusto o placer (figurativo). Proviene del quichua.
  • aniñada/aniñado: dícese de quien presume de su estatus social o de su situación económica aventajada.
  • arrarray: exclamación utilizada para denotar calor excesivo (físico o figurativo). Proviene del quichua.
  • atatay: exclamación utilizada para denotar aversión, asco (físico o figurativo). Proviene del quichua.
  • avispado: persona muy hábil con sus ideas y movimientos.
  • ayayay: exclamación utilizada para denotar dolor intenso (físico o figurativo). Proviene del quichua.
  • brujo: vendedor de drogas.
  • cachar: entender.
  • ¿cachas?: ¿entiendes?
  • caleta: casa.
  • camellar/camello: trabajar, trabajo.
  • cana: cárcel.
  • chapa: agente de policía.
  • chira/chiro: sin dinero. Ejemplo: «No puedo ir, ando chiro».
  • chuchaqui: resaca, malestar producido tras ingerir grandes cantidades de alcohol. Proviene del quichua.
  • chumado: borracho.
  • de ley: afirmar, asegurar algo, dar aprobación de un tema.
  • de una: inmediatamente.
  • elé: ‘ahí está’.
  • encamador: fanfarrón, mentiroso.
  • fresco: no hay problema, no pasa nada, todo sigue normal, sin novedad.
  • guagua: niña o niño pequeños (m/f). Proviene del quichua.
  • guambra: hombre o mujer muy joven. Proviene del quichua.
  • ¡habla serio!: exclamación que expresa asombro. (Ver «¡jura!»). Ejemplo:
―¿Sabes qué, loco? Carolina se fue de la casa.
―¡Habla serio!
  • jama: comida.
  • jamar: comer.
  • joder: hablar mucho. Ejemplo: «Esa man [chica] cómo jode».
  • joder: hacer bromas de mal gusto a otra persona. Ejemplo: «Ese man me está jodiendo».
  • ¡jura!: exclamación que expresa asombro. (Ver «¡habla serio!»). Ejemplo:
―¿Sabes qué, loco? Carolina se fue de la casa.
―¡Jura!
  • lámpara: alarde, especialmente cuando se sospecha que es mentira; también se usa como expresión de asombro. (Ver visaje).
  • leona: tener un hambre atroz, específicamente como efecto del consumo de marihuana. Ejemplo: «¡Ando con la leona, loco!»
  • llucha/llucho: desnuda o desnudo.
  • loco/loca: amigo, amiga. La forma más informal de aludir a segundos o terceros durante una conversación y en un ambiente coloquial.
  • luca: mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización. (Ver sota y ventana).
  • man: persona masculina o femenina; plural: manes.
  • menear el bigote: ‘comer’ (frase poco utilizada).
  • mona/mono: en la Sierra se usa para referirse a alguien de la Costa.
  • mushpa: tonto. Proviene del quichua.
  • ñaña/ñaño: hermana, hermano. Proviene del quichua.
  • omoto: niño pequeño.
  • pana: buen amigo, el mejor amigo. Ejemplo: «David es mi pana».
  • pelada/pelado: chica o chico.
  • pelada/pelado: dícese de la persona con la que se mantiene un vínculo amoroso (la novia o el novio).
  • pelada/pelado: sin cabello o pelos.
  • percherona: mujer soltera de más de 30 años.
  • petate: alfombra tejida elaborada a base de fibras de la planta llamada palma de petate; el petate se extiende en el suelo para acostarse a dormir sobre él.
  • pluta/pluto: ebria, ebrio.
  • ¡qué foca!: ‘¡qué vergüenza!’.
  • ruquear: dormir. Ejemplo: «Carlos está ruqueando», «Carolina está ruca» (está dormida).
  • serrano: en la Costa se refiere a la gente de la Sierra de manera ofensiva debido a su acento.
  • shunsho: persona poco inteligente, tonta o tonto. Proviene del quichua.
  • simón: ‘sí’. Ejemplo:
―¿Vas a venir?
―Simón.
  • sota: diez mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización.
  • taita: padre. Proviene del quichua.
  • tuco: corpulento (fuerte, no gordo).
  • tutuma: cabeza.
  • ventana: veinte mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización.
  • vieja/viejo: madre (o cualquier mujer), padre (o cualquier hombre).
  • visaje: analizar a alguien. (Ver lámpara).
  • visaje: vacilar a alguien (burlarse de alguien);
  • visajoso: que miente mucho, que alardea mucho.
Herramientas personales
Espacios de nombres

Variantes
Acciones
Navegación
Imprimir/exportar
Herramientas