Anexo:Episodios de Slayers
De Wikipedia, la enciclopedia libre
La serie de Slayers se divide en cinco sagas, a continuación se recoge la lista de episodios original de Slayers, Slayers Next, Slayers Try, Slayers Revolution y Slayers Evolution-R.
Contenido |
[editar] Lista de Episodios
[editar] Slayers
- Nota: Como curiosidad el título original empieza con una palabra en inglés cuya primera inicial va desde la A a la Z a medida que avanza cada capítulo
| # | Título | Estreno |
|---|---|---|
| 01 | «¿Enfadada? El furioso Dragon Slave de Lina» «Angry? Lina Ikari no Dragu Slave» (Angry? リナ怒りのドラグスレイブ) España: «Soy una bella hechicera» Hispanoamérica: «Enojado, yo soy la hermosa hechicera» |
07-04-1995 |
| 02 | «¡Qué mal! Los hombres momia no son mi tipo» «Bad! Miira Otoko wa Shumi Janai!» (Bad! ミイラ男は趣味じゃない!) España: «No me gusta esa momia» Hispanoamérica: «Malo, no estoy de ánimos para momias» |
|
| 03 | «¡Choque! ¡Colisión! ¡El rojo, el blanco, el misterioso!» «Crash! Gekitotsu! Akai no Shiroi no Ayashii no!» (Crash! 激突!赤いの白いの怪しいの!) España: «El blanco, el rojo y el extraño» Hispanoamérica: «¡Crash! el negro, el rojo y el extraño» |
|
| 04 | «¡Corre! ¡Huye! ¿No puedo usar la magia?» «Dash! Nigero! Mahou ga Tsukaenai?» (Dash! 逃げろ!魔法が使えない?) España: «La pérdida de poderes» Hispanoamérica: «¡Dash! ella no puede utilizar la magia» |
|
| 05 | «¡Huida! ¡Nunsa, el hombre pez de las llamas!» «Escape! Honoo no Hangyoujin Nunsa!» (Escape! 炎の半魚人ヌンサ!) España: «El hombre pez» Hispanoamérica: «¡Escape! aparece Nunza el sireno» |
|
| 06 | «¡Enfoque! ¿El verdadero enemigo es Rezo?» «Focus! Hontou no Teki wa Rezo?» (Focus! 本当の敵はレゾ?) España: «¿Es Rezo el verdadero enemigo?» Hispanoamérica: «¡Ojo! el verdadero enemigo es Rezo» |
|
| 07 | «¿Te das por vencido? ¡Esta es la técnica de la espada!» «Give Up Sunzen? Deta Hissatsu no Ken!!» (Give Up寸前? 出た必殺の剣っ!!) España: «La legendaria espada de luz» Hispanoamérica: «¿Nos daremos por vencidos? la legendaria espada...» |
|
| 08 | «¡Ayuda! ¡La resurrección de Shabranigdu!» «Help! Shabranigdu Fukkatsu!!» (Help! シャブラニグドゥ復活!!) España: «¡Shabranigdu resucita!» Hispanoamérica: «¡Auxilio! la resurrección de Shabrani Budu» |
|
| 09 | «¡Impacto! La noche antes de la pelea decisiva» «Impact! Kyoui no Kessen Zenya!» (Impact! 脅威の決戦前夜!) España: «La noche anterior al combate» Hispanoamérica: «¡Impacto! La noche antes de la pelea decisiva» |
|
| 10 | «¡El premio mayor! ¡El gran juego para ganar o perder!» «Jackpot! Norukasoruka no Dai Bakuchi!» (Jackpot! のるかそるかの大バクチ!) España: «El combate final» Hispanoamérica: «¡Lotería! hoy se libra la batalla decisiva» |
|
| 11 | «¡Golpe! La rebelión de la familia de Sailune» «Knock Out! Saillune Oiesoudou!» (Knock out! セイルーンお家騒動!) España: «Problemas en la familia real» Hispanoamérica: «¡Knock out! problemas familiares en familia real» |
|
| 12 | «¡Amor! El entrenamiento mágico de Amelia» «Lovely! Amelia no Mahou Shuugyou» (Lovely! アメリアの魔法修行) España: «El entrenamiento de Ameria» Hispanoamérica: «¡Maravilloso! el entrenamiento especial de Ameria» |
|
| 13 | «¡Dinero! ¡Destruid a los generosos cazadores!» «Money! Shoukinkasegi wo Buchinomese!!» (Money! 賞金稼ぎをブチのめせっ!!) España: «Justicia y oro» Hispanoamérica: «¡Dinero! justicia y recompensa» |
|
| 14 | «¡Navegación! La invitación a Sairaag» «Navigation! Sairaag e no Shoudaijou!» (Navigation! サイラーグへの招待状!) España: «Una incitación a Cylor» Hispanoamérica: «¡Navegación! La invitación a Sairaag» |
|
| 15 | «¡Oh, no! La marcha nupcial de Lina» «Oh no! Lina no Kekkon Kyousoukyoku?» (Oh no! リナの結婚狂想曲?) España: «La boda de Reena» Hispanoamérica: «¡Oh, no! La marcha nupcial de Rina» |
|
| 16 | «¡Pasión! ¿Se dedicarán los jóvenes al teatro?» «Passion! Butai ni Kakeru Seishun?» (Passion! 舞台にかける青春?) España: «Una vida de teatro» Hispanoamérica: «¡Pasión! ¿Se dedicarán los jóvenes al escenario?» |
|
| 17 | «¿Pregunta? ¿Aquella hija? ¡Le hizo una proposición a...!» «Question? Ano Musume? ni Propose!» (Question? あの娘?にプロポーズ!) España: «El amor de Gaudy» Hispanoamérica: «¿Un hombre le hizo proposiciones a Gaudi?» |
|
| 18 | «¡Regreso! Retorna el monje rojo» «Return! Aka Houshi Futatabi!» (Return! 赤法師ふたたび!) España: «El regreso de Rezo, el monje rojo» Hispanoamérica: «¡Regreso! Aquí viene Rezo, el monje rojo» |
|
| 19 | «¡Shock! ¡La destrucción de Sairaag!» «Shock! Sairaag Houkai!» (Shock! サイラーグ崩壊!) España: «La destrucción de Cylor» Hispanoamérica: «¡Shock! ¡La destrucción de Sairaag!» |
|
| 20 | «¡Problemas! Aparece Rahanimu el tempestuoso hombre pez» «Trouble! Arashi no Hangyoujin Rahanimu» (Trouble! 嵐の半魚人ラハニム) España: «El hombre pez» Hispanoamérica: «¡Problemas! Aparece Larning el tritón» |
|
| 21 | «¡Disgusto! Gourry contra Zangulus» «Upset! Gourry VS Zangulus» (Upset! ガウリイVSザングルス) España: «Gaudy contra Zanglus» Hispanoamérica: «¡Combate! Gaudi vs Zangless» |
|
| 22 | «¡Vicio! Los herederos» «Vice! Nokosareshi Monotachi» (Vice! 残されしものたち) España: «Las cosas que quedaron atrás» Hispanoamérica: «¡Maldad! El legado olvidado» |
|
| 23 | «¡Cuidado! ¡La tenacidad de Eris!» «Warning! Eris no Shuunen!» (Warning! エリスの執念!) España: «La tenacidad de Ellis» Hispanoamérica: «¡Cuidado! Ellis es muy tenaz» |
|
| 24 | «Día X. El supermonstruo regresa» «X-DAY yomigaeru majuu!» (X-DAY よみがえる魔獣!) España: «La superbestia ha resucitado» Hispanoamérica: «¡El día X! El supermonstruo revive» |
|
| 25 | «¡Sí! la última esperanza, la espada sagrada» «Yes! Saigo no Kibou Bless Blade» (Yes!最後の希望 祝福の剣[ブレス・ブレード]) España: «La última esperanza: la espada sagrada» Hispanoamérica: «¡Sí! la última esperanza o la espada salvadora» |
|
| 26 | «¡Zap! ¡La victoria es mía!» «Zap! Shouri wa Atashi no Tame ni Aru» (Zap! 勝利はあたしのためにある) España: «La victoria es nuestra» Hispanoamérica: «¡Zap! ¡La victoria es mía!» |
29-09-1995 |
[editar] Slayers Next
| # | Título | Estreno |
|---|---|---|
| 01 | «¡Problemas peligrosos! ¡El terrible mago Zoamelgustar!» «Ikinari Pinch! Majin Zoamelgustar no Kyoufu!» (いきなりピンチ! 魔人ゾアメルグスターの恐怖!) España: «El terrible monstruo Zomelster» Hispanoamérica: «¡La amenaza! El horror del monstruo Somelgaster» |
05-04-1996 |
| 02 | «¡El sacerdote bromista! ¡Se llama Xellos!» «Fuzeketa Priest! Sono Na wa Xellos!» (ふざけた神官[プリースト]! その名はゼロス!) España: «El sacerdote travieso» Hispanoamérica: «Un malvado sacerdote llamado Xeros» |
|
| 03 | «¡Negocio maravilloso! ¡No es fácil ser guardaespaldas!» «Sutekina Shoubai! Youjinbou mo Raku Janai!» (素敵な商売! 用心棒も楽じゃない!) España: «Ser guardaespaldas no resulta fácil» Hispanoamérica: «Es bueno ser un guardaespaldas, pero no es fácil» |
|
| 04 | «¡Pacto antiguo! ¡Aquel que desea la inmortalidad!» «Inishie no Keiyaku! Fushi wo Motomeru Mono!» (いにしえの契約! 不死を求める者!) España: «Aquel que buscaba la inmortalidad» Hispanoamérica: «¡Un antiguo pacto! El hombre que deseaba la inmortalidad» |
|
| 05 | «¡Por un amor imperecedero !» «Nokosareshi Ai Yue ni!» (残されし愛ゆえに!) España: «Por un amor imperecedero» Hispanoamérica: «Por amor a una muerta» |
|
| 06 | «¡No escaparás! ¡El regreso de la obsesiva Martina!» «Nigasanai! Shuunen no Martina Futatabi!» (逃がさない! 執念のマルチナふたたび!) España: «El regreso de la tenaz Martina» Hispanoamérica: «El regreso de la tenaz Martina» |
|
| 07 | «¡Cocina sorpresa! ¡Buscad al Dragón fantasmal!» «Bikkuri Cooking! Maboroshi no Dragon wo Oe!» (びっくり料理[クッキング]! 幻のドラゴンを追え!) España: «Un excelente cocinero» Hispanoamérica: «¡Un extraño plato! ¿O cómo pescar un dragón?» |
|
| 08 | «¡Para la eternidad! ¡El día de la muerte del Sr. Phil!» «Eien Nare! Phil-san ga Shinda Hi?» (永遠なれ! フィルさんが死んだ日?) España: «La sucesión al trono» Hispanoamérica: «¡Sorpresas! El día que murió Phil» |
|
| 09 | «¡Ambición oculta! Una confesión impactante» «Himerareshi Yabou! Shougeki no Kokuhaku» (秘められし野望! 衝撃の告白?) España: «La ambición secreta» Hispanoamérica: «Ambición destructora y confesión increíble» |
|
| 10 | «¡¿Un viaje con un montón de canallas?! ¡Vuelve la mágia!» «Kuse Mono Zoroi no Chindoujuu?! Maryoku wo Torimodose!» (クセ者ぞろいの珍道中?! 魔力を取り戻せ!) España: «Volved, poderes mágicos» Hispanoamérica: «Extraños compañeros de viaje, Rina intenta recuperar sus poderes mágicos» |
|
| 11 | «¡La voz de la oscuridad se aproxima! ¡Raguna Blade!» «Semari Kuru Yami no Koe! Kirisake Laguna Blade!» (迫り来る闇の声! 切り裂けラグナ・ブレード!) España: «El trueno de la oscuridad» Hispanoamérica: «Se acerca la oscuridad, y aumenta la amenaza» |
|
| 12 | «¿Fin inesperado? ¡La impactante verdad!» «Dondengaeshi? Igai Naru Shinjitsu!» (ドンデン返し? 意外なる真実!) España: «La increíble verdad» Hispanoamérica: «El final sorpresivo, y la increíble verdad» |
|
| 13 | «¡Estruendo inminente! ¡La hora de derrotar la ambición!» «Tsuiraku Sunzen! Yabou no Tsuieru Toki!» (墜落寸前! 野望のついえる時!) España: «El fin de la ambición» Hispanoamérica: «La caída y el fin de una ambición» |
|
| 14 | «¿Baile prohibido? ¡¿Dónde está el hechizo más poderoso?!» «Kindan no Dance? Saikyou Jumon wa Doko da!» (禁断のダンス? 最強呪文はどこだ!) España: «La danza prohibida» Hispanoamérica: «¡La danza prohibida! Y el hechizo engañoso» |
|
| 15 | «¿Gran colisión? ¡La torre Arteme de las guerras!» «Dai Gekitotsu? Tatakai no Arteme Tou!» (大激突? 戦いのアルテメ塔!) España: «La batalla de la torre Artem» Hispanoamérica: «Un nuevo campo de batalla en la torre encantada» |
|
| 16 | «¡Bolas mágicas reconrosas! ¡El valiente ayuno de huevos!» «Urami no Makyuu! Konjou no Gousokkyuu!» (恨みの魔球! 根性の豪速球!) España: «Un tiro mágico rencoroso» Hispanoamérica: «El saque mágico, o cómo jugar con agallas» |
|
| 17 | «¿La chica de los rumores es Zelgadis?» «Uwasa no Kanojo wa Zelgadis?» (うわさの彼女はゼルガディス?) España: «Una chica llamada Zelgadis» Hispanoamérica: «¡No es posible! ¿¡Una chica llamada Zelgadis!?» |
|
| 18 | «¡Templo de arena! ¡El secreto del Giga Slave!» «Suna no Shinden! Giga Slave no Himitsu!» (砂の神殿! ギガスレイブの秘密!) España: «El templo de arena» Hispanoamérica: «¡El templo de arena! Y el secreto del Giga Slave» |
|
| 19 | «¿Por fin revelada? ¡La verdadera identidad de Xellos!» «Tsui ni Hakkaku? Xellos no Shoutai!» (ついに発覚っ? ゼロスの正体!) España: «La verdadera identidad de Zeros» Hispanoamérica: «¡Por fin! Xeros revela su verdadera naturaleza» |
|
| 20 | «¡No hay otra oportunidad! ¡Despierta al valle del Dragón!» «Ikukkyanai! Dragon no Tani wo Mezase!» (いくっきゃないっ! ドラゴンの谷を目指せ!) España: «Viaje al valle de los dragones» Hispanoamérica: «En marcha hacia Valle de los Dragones» |
|
| 21 | «¡La verdad de hace mil años! ¡El Maléfico Rey Dragón de la traición!» «Sennen no Shinjitsu! Uragiri no Maryuuou!» (千年の真実! 裏切りの魔竜王!) España: «La verdad de los mil años» Hispanoamérica: «Una verdad oculta por mil años, Maryuuou Garv es un traidor» |
|
| 22 | «¡La espada de luz es robada! ¡La hora del fin del Maléfico Rey Dragón!» «Ubawareta Hikari no Ken! Maryuuou Saigo no Toki!» (奪われた光の剣! 魔竜王最後の時!) España: «La muerte del diablo dragón» Hispanoamérica: «La muerte de Maryuuou Garv, el dragón malvado» |
|
| 23 | «¡El amenazante espadachín! ¡Un viaje de encuentros!» «Kyoui no Makenshi! Saikai no Tabiji!» (脅威の魔剣士! 再会の旅路!) España: «En busca de Gaudy» Hispanoamérica: «La búsqueda de Gaudi y el terrible espadachín» |
|
| 24 | «¡La trampa maléfica! ¡La misteriosa ciudad fantasmal!» «Jaaku Naru Wana! Maboroshi no Shiryou Toshi!» (邪悪なる罠! 幻の死霊都市!) España: «La ciudad de las almas en pena» Hispanoamérica: «La trampa de la ciudad de los fantasmas» |
|
| 25 | «¡El alma del que murió! ¡La última decisión de Lina!» «Shiseru Mono no Tamashii! Lina Saigo no Ketsudan!» (死せる者の魂! リナ最後の決断!) España: «La decisión final de Reena» Hispanoamérica: «¡Las almas de los muertos! La decisión final de Rina» |
|
| 26 | «¡Hacia el siguiente! Y entonces...» «Go to NEXT! Soshite Mata...» (Go to NEXT! そしてまた…) España: «El poder del Caos» Hispanoamérica: «Un final feliz, por ahora...» |
27-09-1996 |
[editar] Slayers Try
| # | Título | Estreno |
|---|---|---|
| 01 | «¿Majestuoso? ¡Alzemos la vela para viajar!» «Ifuudoudou? Tabidachi no Ho wo Agero!» (威風堂々? 旅立ちの帆をあげろ!) España: «Arriad velas y naveguemos» Hispanoamérica: «La vela majestuosa» |
04-04-1997 |
| 02 | «¿Dubitativo? ¡Una carta desde nuestro país!» «Hanshinhangi? Kuni kara no Tegami ni!» (半信半疑? 故郷[くに]からの手紙に!) España: «Por una carta de casa» Hispanoamérica: «Una carta desde casa» |
|
| 03 | «¿Dónde ha ido el tipo arrogante?» «Boujakubujin na Aitsu wa Doko e?» (傍若無人なアイツはどこへ?) España: «¿Dónde está el hombre arrogante?» Hispanoamérica: «El hombre arrogante» |
|
| 04 | «¡Travesía! ¿El objetivo es ser un héroe?» «Touhonseisou! Yatsu no Nerai wa Katakiuchi?» (残されし愛ゆえに!) España: «Este hombre no se está quieto» Hispanoamérica: «La venganza» |
|
| 05 | «¿Rumor descabellado? ¿Puedes hacer humo sin llamas?» «Ryuugenhigo? Honoo wo Hakanakya Kemuri wa Tatanu?» (流言飛語? 炎を吐かなきゃ煙は立たぬ?) España: «Que extraño rumor» Hispanoamérica: «Donde hay humo, hay fuego» |
|
| 06 | «¡Vagando sin rumbo! ¡Viaje al templo en ruinas!» «Rurou Ruten? Bousou Shinden no Tabi wo!» (流浪流転?暴走神殿の旅を!) España: «Las ruinas avanzan sin control» Hispanoamérica: «Las ruinas abandonadas» |
|
| 07 | «¿Hablando de tranquilidad? ¿Este es el templo del Dragón?» «Heiwa Kaidan? Kore ga Dragon no Shinden ka?» (和平会談? これがドラゴンの神殿か?) España: «La capilla de los dragones» Hispanoamérica: «El altar de los dragones» |
|
| 08 | «¡Prepárate! ¡El plan para huir!» «Youishuutou! Keikaku wa Ugokidashita!» (用意周到! 計画は動き出した!) España: «El plan está en marcha» Hispanoamérica: «El inicio del plan» |
|
| 09 | «¡El incendio continúa! ¡La playa de las batallas!» «Renzoku Hassha! Tatakai no Araiso!» (連続発射! 戦いの荒磯!) España: «La batalla del arrecife» Hispanoamérica: «La batalla de la costa» |
|
| 10 | «¡Preparaos para la expulsión! El amor de dos es eterno ¿no?» «Tsuihou Kakugo! Futari no Ai wa Eien yo ne?» (追放覚悟! 二人の愛は永遠よね?) España: «Preparados para partir» Hispanoamérica: «Un amor eterno» |
|
| 11 | «¿Desafío resuelto? ¡El poder oculto de Jiras!» «Nankan Toppa? Otoko Jiras no Sokojikara!» (難関突破? 男ジラスの底力!) España: «La tenacidad de Jiras» Hispanoamérica: «El verdadero poder de Jiras» |
|
| 12 | «¡Éxtasis! ¡El camino recto del laberinto!» «Mugamuchuu! Meikyuu no Tsuisekikou!» (無我夢中! 迷宮の追跡行!) España: «Tras la espada de luz» Hispanoamérica: «El laberinto» |
|
| 13 | «¡Explosión! ¡La persona que guarda la llave!» «Isshokusokuhatsu! Kagi wo Nigiru Mono!» (一触即発! 鍵を握る者!) España: «La entrada de la estrella oscura» Hispanoamérica: «La llave» |
|
| 14 | «¡Zancadas y galope! ¡Lamentación sin fin!» «Oukoukappo! Owari naki Doukoku!» (横行闊歩! 終わりなき慟哭!) España: «La tierra prohibida» Hispanoamérica: «Un lamento eterno» |
|
| 15 | «¿Desastre y peligro? ¡Aquí está la isla del misterio!» «Yakunan Kinan? Koko wa Fushigi no Shima!» (厄難奇難? ここは不思議の島!) España: «La isla de las maravillas» Hispanoamérica: «¡Problemas y problemas! Este es el país de las maravillas» |
|
| 16 | «¡Pandemonio! ¡Terror de una maldición fantasmal!» «Kenken Gougou! Norowareta Tsubo no Kyoufu!» (喧々囂々! 呪われた壷の恐怖!) España: «El jarro maldito» Hispanoamérica: «El horror de la cacerola maldita» |
|
| 17 | «¿Resultados inmediatos? ¡Solo dios sabe que sucederá con su amor !» «Koukatekimen? Koi no Yukue wa Kamihitoe!» (効果覿面? 恋の行方は紙一重!) España: «En el amor no importan las diferencias» Hispanoamérica: «¿Podría funcionar? Solo dios sabe que sucederá con su amor» |
|
| 18 | «¡Persona precisa en lugar preciso! ¡Amelia del reino de la justicia!» «Tekizaitekisho! Seigi no Sato no Amelia!» (適材適所! 正義の里のアメリア!) España: «Ameria en la aldea de la justicia» Hispanoamérica: «¡El hombre preciso en el lugar preciso! Amelia en una aldea de justicia» |
|
| 19 | «¡Tres personas, tres caminos! ¡Dónde conduce la luz!» «Sansha Sansama! Hikari no Shimesu Saki!» (三者三様! 光の示す先!) España: «Tres bandos, tres objetivos» Hispanoamérica: «Tres hombres siguen el camino hacia donde señala la luz» |
|
| 20 | «¿Un héroe desciende del cielo? ¿Por quién reza la chica?» «Yuusha Kourin? Shoujo no Inori wa Dare no Tame?» (勇者降臨? 少女の祈りは誰のため?) España: «La ciudad fantasma» Hispanoamérica: «Defiende el héroe con quien sueña una chica» |
|
| 21 | «¡Salvaje e impasible! ¡Historia sellada!» «Mikai Mitou! Fuujirareta Rekishi!» (未開未踏! 封じられた歴史!) España: «La historia sellada en el país perdido» Hispanoamérica: «¡En busca de la última arma! El templo trágico» |
|
| 22 | «¡Muerte eterna, despedida final! ¡Grito para los que fueron derrotados!» «Eisei Eiketsu! Taoreshi Mono e no Sakebi!» (永逝永訣! 倒れし者への叫び!) España: «Un grito por los caídos» Hispanoamérica: «Un lamento por el que cayó» |
|
| 23 | «¡Sin tiempo para preguntas! ¡Despertad la Tierra para la batalla decisiva!» «Mondou Muyou! Kessen no Chi no Mezase!» (問答無用! 決戦の地を目指せ!) España: «Se acabó la discusión» Hispanoamérica: «Por fin vamos al campo de la batalla final» |
|
| 24 | «¡Conjetura imposible! ¡La puerta prohibida se abre!» «Suisoku Funou! Akareshi Kindan no Mon!» (推測不能! 開かれし禁断の門!) España: «La puerta prohibida se abre» Hispanoamérica: «¡Sucede lo imposible! Se abre la puerta prohibida» |
|
| 25 | «¡Aquel que emerge de la estrella de la oscuridad!» «Yami no Hoshi yori Dezuru Mono!» (闇の星より出ずる者!) España: «Aquel que viene de la estrella de la oscuridad» Hispanoamérica: «Un ser surge de la estrella de la oscuridad» |
|
| 26 | «¡Volver a intentarlo! ¡Todo vuelve a la blancura!» «TRY again! Shiroku Kaerishi Koku!» (TRY again! 白く還りし刻!) España: «Volver a intentarlo» Hispanoamérica: «¡Volver a intentarlo! Al fin triunfa el bien» |
26-09-1997 |
[editar] Slayers Revolution
- Nota: Al igual que la primera serie de Slayers, el título original de cada episodio comienza con una palabra en inglés cuya primera inicial va desde la A a la Z a medida que avanza cada capítulo
| # | Título | Estreno |
|---|---|---|
| 01 | «Sorprendente, ¡¿El espantoso Drag Slave?!» «AMAZING Kyougaku no doragu sureibu!?» (AMAZING 驚愕のドラグスレイブ!?) |
03-07-2008 |
| 02 | «¡Porque se trata de Lina Inverse!» «BECAUSE Sore wa Rina = inbâsu dakara!» (BECAUSE それはリナ=インバースだから!) |
10-07-2008 |
| 03 | «Persecución ¡Caza sin fin!» «CHASE Owari naki tsuisou!» (CHASE 終わりなき追走!) |
17-07-2008 |
| 04 | «Vagabundo. ¡¿Quién persigue y quién es perseguido?!» «DRIFTER Dotchi ga ou ka owareru ka!» (Drifter どっちが追うか追われるか!) |
24-07-2008 |
| 05 | «Eterno. El bosque que duerme apaciblemente» «ETERNAL Yuukyuu ni nemureshi mori» (ETERNAL 悠久に眠れし森) |
31-07-2008 |
| 06 | «Caída. ¡Fiesta extraña! ¿Fiesta rara? ¡Empujad esa esfera!» «FALL ON Kisai! Chinsai? Ano tama wo oshi agero!» (FALL ON 奇祭! 珍祭? あの玉を押しあげろ!) |
07-08-2008 |
| 07 | «Maravilloso. ¡¿El buque de lujo es el objetivo?!» «GORGEOUS Nerawareta gouka kyakusen!?» (GORGEOUS 狙われた豪華客船!?) |
14-08-2008 |
| 08 | «Deprisa. ¡A embestirles! No, ¿a no embestirles?» «HURRY UP Tsukkome! Iya, tsukkomuna?» (HURRY UP つっこめっ! いや、つっこむな?) |
21-08-2008 |
| 09 | «Informador. ¡El que conoce la verdad!» «INSIDER Shinjitsu wo shiru mono!» (INSIDER 真実を知るもの!) |
28-08-2008 |
| 10 | «Juicio. ¡La Resurrección del plateado!» «JUDGMENT Yomigaeru shirogane!» (JUDGMENT 蘇る白銀!) |
04-09-2008 |
| 11 | «Alejaos. ¡La sigilosa bestia mágica!» «KEEP OUT Shinobiyoru majuu!» (KEEP OUT しのびよる魔獣) |
11-09-2008 |
| 12 | «Legado. ¡Batalla decisiva en Saillune!» «LEGACY Kessen Saillune!» (LEGACY 決戦セイルーン!) |
18-09-2008 |
| 13 | «Brumoso. ¡El tajo descendente de la espada!» «MISTY Furiorosareru yaiba!» (MISTY 振り下ろされる刃!) |
25-09-2008 |
[editar] Slayers Evolution-R
- Nota: Al igual que la primera serie de Slayers, el título original de cada episodio comienza con una palabra en inglés cuya primera inicial va desde la A a la Z a medida que avanza cada capítulo, comenzando desde la N que es donde había quedado Slayers Revolution.
| # | Título | Estreno |
|---|---|---|
| 01 | «¿Un Recién Llegado? ¡Un nuevo viaje!» «NEW COMER? Aratanaru Tabidachi!» (NEW COMER?新たなる旅立ち!) |
12-01-2009 |
| 02 | «¡Oh, mí Cabeza! ¿Dónde está la Cabeza?» «OH MY HEAD! Atoma wa Doko da?» (OH MY HEAD!頭はどこだ?) |
19-01-2009 |
| 03 | «¡Compañera! ¿Las Dos Son Una Sola?» «PARTNER! Futari wa Itsushin doutai?» (PARTNER! 二人は一心同体?) |
26-01-2009 |
| 04 | «¿Buenos Tiempos? ¿Una Vida LLena de Amor?» «QUALITY TIME? ai aru seikatsu» (QUALITY TIME?愛ある生活?) |
02-02-2009 |
| 05 | «¡Asaltante! ¡Una voz de las tinieblas!» «RAIDER! yami kara no koe!» (RAIDER! 闇からの声) |
09-02-2009 |
| 06 | «¡Búsqueda! ¡¿Quién es el objetivo?!» «SEEK! Nerawareru no wa dare da!» (SEEK! SEEK!狙われるのは誰だ!) |
16-02-2009 |
| 07 | «¡Huida de la ciudad! Porque ha podido ser algo creado por el hombre» «TOWN SCAPE hito ni tsukurareta mono yue ni» (TOWN SCAPE 人に作られたモノゆえに) |
23-02-2009 |
| 08 | «Descubierto ¡La oscuridad revelada!» «UNCOVER abakareru yami!» (UNCOVER 暴かれる闇!) |
02-03-2009 |
| 09 | «¡Voz! ¿Qué hay en el jarron?» «VOICE tsubo no nakami wa nani desu ka?» (VOICE 壺の中身は何ですか?) |
09-03-2009 |
| 10 | «Sabiduría ¡Buscando los momentos que no volverán!» «Wisdom kaeranu toki wo motomete!» (Wisdom 帰らぬ時を求めて!) |
16-03-2009 |
| 11 | «¡Xeno: La resurrecion del monje!» «Xeno fukkatsu no daishou!» (Xeno 復活の代償!) |
23-03-2009 |
| 12 | «Recuerdos del ayer, Cada día es recuperado» «yesterday's Memories torimodoshi ta hibi» (Yesterdays memory 取り戻した日々) |
30-03-2009 |
| 13 | «Hora Zero ¡Aquellos que desaparecerán!» «Zero hour horobi yuku mono!» (Zero hour 滅びゆくもの!) |
06-04-2009 |