Ana Maria Carvalho

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Ana Maria Carvalho es una sociolingüista brasileña y profesora de lingüística en la Facultad de Español y Portugués en la Universidad de Arizona. Es autora de varios libros y artículos sobre la sociolingüística y adquisición del lenguaje.

Contribuciones a la lingüística[editar]

Carvalho recibió su doctorado en lingüística hispánica de la Universidad de California, Berkeley. Actualmente, tiene el rango de Associate Professor en la Facultad de Español y Portugués en la Universidad de Arizona y es miembro de la facultad del programa Second Language Acquisition and Teaching (SLAT por sus siglas en inglés, o Adquisición y enseñanza de segundas lenguas) y del Center for Latin American Studies. Sus intereses de investigación incluyen el cambio lingüístico y la variación (socio) lingüística, el bilingüismo, las lenguas en contacto, las actitudes lingüísticas, y la adquisición del dialecto y el lenguaje.[1] Mucha investigación suya ha explorado la relación entre el portugués y el español como está relacionada a la adquisición del lenguaje y la sociolingüística, ésta evidente por sus contribuciones al estudio del portuñol.

Libros[editar]

  • Simões, Antônio, Ana Maria Carvalho, & Lyris WIedemann (eds.) (2004). Português para falantes de espanhol: Artigos selecionados escritos em português e inglês. Campinas, España: Pontes. ISBN 9788571132016. 
  • Carvalho, Ana Maria (2006). «On the differences between Spanish and Portuguese». En R. Rickerson, B. Hilton. The 5 minute linguist: Bite-sized essays on language and languages. Londres: Equinox. pp. 228–231. ISBN 9781845531997. 
  • Carvalho, Ana Maria (2007). «Diagnóstico sociolingüístico de comunidades escolares fronterizas en el norte de Uruguay». En N. Brian, C. Brovetto, J. Geymonat. Portugués del Uruguay y educación bilingüe. Montevideo: Administración Nacional de Educación Pública. pp. 44–96. 

Artículos[editar]

  • Carvalho, Ana Maria (2003). «The sociolinguistic distribution of (lh) in Uruguayan Portuguese: a case of dialect diffusion». S. Montrul & F. Ordóñez Linguistic theory and language development in Hispanic linguistics: selected papers on Hispanic linguistics: 30-44, Cascadilla Press.
  • Carvalho, Ana Maria (2003). «Variation and diffusion of Uruguayan Portuguese in a bilingual border town». R. Yáñez & A.L. Suárez Comunidades e individuos bilingües. Actas do I Simposio Internacional sobre o Bilingüismo: 642-651, Vigo: Universidade.
  • Carvalho, Ana Maria (2004). «I speak like the guys on TV: Palatalization and the urbanization of Uruguayan Portuguese». Language Variation and Change 16 (2):  pp. 127-151. doi:10.1017/S0954394504162030. 
  • Carvalho, Ana Maria (2006). «Políticas lingüísticas de séculos passados nos días de hoje: O dilema sobre a educação bilingüe no norte do Uruguai». Language Problems & Language Planning 30 (2):  pp. 149-171. ISSN 0272-2690. 
  • Carvalho, Ana Maria (2006). «Spanish (s) aspiration as a prestige marker on the Uruguayan-Brazilian border». Spanish in Context 3 (1):  pp. 85-114. ISSN 1571-0718. 
  • Carvalho, Ana Maria; Antônio J.B. da Silva (2006). «Cross-linguistic influence in third language acquisition: The case of Spanish-speaking learners of Portuguese». Foreign Language Annals 39 (2):  pp. 187-204. doi:10.1111/j.1944-9720.2006.tb02261.x. 
  • Carvalho, Ana Maria (2008). «Estudo de atitudes lingüísticas sobre o português de hispano-falantes: Até que ponto o portunhol é aceitável?». L. Weidemann & M. Scaramucci Selected Papers of the II Symposium of Portuguese for Spanish Speakers: 157-173, Campinas, España: Pontes Editorial.

Premios y menciones especiales[editar]

  • Executive Council. American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (AATSP). 2003-2005.
  • University of Arizona College of Humanities Distinguished Advising and Mentoring Award. Primavera de 2002.

Véase también[editar]


Referencias[editar]

  1. «Faculty Detail Page : Spanish and Portuguese». The University of Arizona. Consultado el 22 de mayo de 2009.