Al-nashid al-sharif

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
النشيد الشريف
Al-nashid al-sharif
Español: Himno jerifiano
Partition de l'hymne du Maroc.gif
Partición
Información general
Himno de Flag of Morocco.svg Marruecos
Nombre alternativo Hymne Chérifien (en francés)
Español: Himno jerifiano
Letra Ali Squalli Houssaini, 1970
Música Léo Morgan, se ignora
Adoptado 1956
Multimedia
Versión coral
¿Problemas al reproducir este archivo?

El Himno jerifiano (en árabe, النشيد الشريف Al-nashid al-sharif) es el himno nacional de Marruecos. Escrito por Ali Squalli Houssaini (nacido en 1932 y que también es el compositor del himno de Omán) la música corrió a cargo de Léo Morgan. Fue proclamado himno nacional el año de la independencia del país (1956)

Letra[editar]

Árabe Transcripción Traducción

منبت الأحرار

مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه
وحماه
عشت في الأوطان
للعلى عنوان
ملء كل جنان
ذكرى كل لسان
بالروح بالجسد
هب فتاك
لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا
للعلى سعيا
نشهد الدنيا
أنا هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك

manbita al-ahrar;

mashriqa al-anwar;
muntada su'dadi wa himah;
dumta muntadah
wa-himah;
ishta fi l-awtan;
li-l-ula unwan;
mil'a kulli yanan;
dikra kulli lisan;
bi-r-ruhi, bi-l-yasadi;
habba fatak;
labba nidak;
fi fami wa-fi dammi
hawaka thara nur wa-nar;
ijwati hayya;
lil-ula sa'aya;
nushhidi dunya;
anna houna nahya;
bi-shi'ar;
Allah, al-watan, al-malik;

Cuna de los libres,

levante de las luces.
Tierra de soberanía y de paz,
sigue siendo tierra de paz.
Has vivido entre naciones
cómo un título sublime,
llenando cada corazón,
relatado por cada lengua.
Por su alma y por su cuerpo,
Tu pueblo se ha erguido
Y respuesto tu llamada.
En mi boca y en mi sangre,
Sus brisas han agitado
a la vez luz y fuego.
Mis hermanos, vayamos
A lo más alto aspiremos.
Proclamemos al mundo
Que aqui es donde vivimos.
Con el lema
Dios, patria y rey

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]