Abdullah

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Abdullah
Origen Árabe
Género Masculino
Significado Esclavo de Alá, esclavo de Dios, servidor de Alá, servidor de Dios
Zona de uso común Islam
Artículos en Wikipedia Todas las páginas que comienzan por «Abdullah»

Abd Allah o Abdullah (en árabe عبد الله, ʿabd allāh) es un nombre de varón de origen árabe que significa «esclavo de Alá, esclavo de Dios, servidor de Alá, y servidor de Dios»,[1] de uso muy frecuente entre musulmanes. Además de estas dos formas, que son las más usuales, puede aparecer transcrito como Abdou Allah, Abdellah, Abdula, Abdollah, o Abdalá (siendo esta última una forma tradicionalmente usada en castellano y usado por musulmanes hispanohablantes).[2]

Etimología y contexto[editar]

En árabe, Abd Allah y Abdullah se escriben igual. La diferencia entre ambas formas radica en que la primera refleja la pronunciación del árabe hablado moderno, mientras que la segunda transcribe una pronunciación clásica, siendo la u breve la marca de nominativo de la palabra ʿabd («esclavo»). Esta última forma, la más clásica, es la comúnmente utilizada en muchas lenguas de pueblos islámicos no árabes, como el urdu, el turco, el persa y otras. Otras formas de transcribir el nombre reflejan los distintos acentos con que se pronuncia (en árabe coloquial con frecuencia podemos oír, por ejemplo, ʿabd [e]l-la) o la adaptación fonética a distintos idiomas.

Es un nombre muy corriente, cuyo significado, «esclavo de Dios», de algún modo condensa el de todos los nombres islámicos con la forma ʿabd al-, ya que lo que sigue es casi siempre uno de los 99 nombres de Dios. Es un nombre que adoptan con frecuencia los hombres que se convierten al islam.

Figuras históricas[editar]

Por todo esto, ha habido una gran cantidad de figuras históricas de nombre Abd Allah:

Apellido Abdala[editar]

Notas[editar]

  1. The Vision of Islam. Sachiko Murata i William C. Chitthick. J.B. Tauris. Pag 125
  2. En las convenciones de estilo sobre la transliteración de palabras árabes en español en Wikipedia se considera que "...un error extremadamente recurrente entre castellano hablantes es pensar que los nombres propios Ali y Mustafa son agudos y llevan tilde final, y de este modo se escribe incorrectamente y sin razón aparente *Mustafá o *Alí" y también que "...otro error es pensar que puesto que la palabra Allah ha derivado en el castellano Alá, los nombres propios que contienen Allah deben simplificarse del mismo modo: *Abdalá, *Hezbolá... Lo correcto es Abd Allah, Hizbullah".