A Bear for Punishment

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

A Bear for Punishment (Un Oso Castigado literalmente, traducido como El día del padre en el doblaje de 1995) es un cortometraje animado de la serie Looney Tunes de la Warner Bros. estrenada en 1951, con Los Tres Osos. Esa fue la última caricatura de la serie de los tres osos. Fue dirigido por Chuck Jones.

Los extras del DVD de esta caricatura incluyen a Stan Freberg realatando recuerdos de la caricatura y recitando parte del poema Junyer Bear, "Mi papá", en la voz del oso , un clip de Chuck Jones, diciendo que el gruñido de Papá Oso: "YO ODIO el desayuno en la cama", fue sacado de su propia experiencia como padre cuando sus hijos trataron de servirle en el Día del Padre.

La marcha, "Padre", interpretada por Junyer y Ma, es una letra especial escrita para la melodía de "Frat", una melodía largamente usada por la Warner.

Trama[editar]

El cortometraje comienza con la familia oso durmiendo plácidamente en su casa, cuando de repente, las alarmas de decenas de relojes despertadores situados sobre la mesita de Junyer Oso (nombrado en español como "Nene Oso"), comienzan a sonar, provocando que Papá Oso se levante completamente alterado y corra a tratar de apagarlas. Junyer se levanta emocionado y exclama: -"¡Carambolas! ¡Carambolas! ¡Al fin el día ha llegado!"-. Henry (Papá Oso) le pregunta cómo apagar los relojes, a lo que su hijo responde haciendo una seña a estos para que se callen y estos obedecen. Papá se enoja y le estrella un reloj en la cara a su hijo. Mamá replica: -"Pero, Henry..."-; Henry grita: -"¿¡Y bien!?"-; a lo que mamá responde: "Es el día del padre".

A continuación, mamá y nene Oso hacen varias actividades por agradar a papá en su día, pero consiguiendo sólo causarle molestias y desgracias, finalizando con una presentación teatral en la que ejecutan tres números, de los cuales, el último presenta una canción denominada en inglés:Let´s Give A Cheer For Father(traducido Hay que alegrar al padre en el doblaje original). Este número termina con los mamá y nené Oso disfrazados de padres de la patria estadounidense (George Washington y Abraham Lincoln respectivamente), quienes han vestido a Henry como la Estatua de la Libertad y terminan disparando fuegos pirotécnicos, como en una alegoría del 4 de julio.

Censura[editar]

  • La versión de ABC de esta caricatura edita la canción "Let's give a Cheer for Father" eliminando las dos veces en que Ma y Junyer Oso disparan las escopetas.[1]
  • Nickelodeon deja el fuego de escopeta en la canción "Let's give a Cheer for Father", pero editado dos escenas:
    • Al inicio de la caricatura, cuando papá está tratando de apagar los relojes de alarma de Junyer, él le grita: "¿Cómo apagas estas malditas cosas?" Junyer hace callar los relojes y se detienen todos. En lugar de felicitar a su hijo (o preguntar cómo lo hizo), Pa golpea en la cara a Junyer con un reloj y Junyer aparece con el reloj destrozado en su rostro antes de cortar a Ma diciendo: "Pero, Henry ..."
    • La escena donde Junyer confunde la pólvora para escopeta con el tabaco para pipa por deletrear mal ("'G-U-N-P-O-W-D-E-R'. Duh, 'tobacco'") y felicitándose a sí mismo por ser un buen deletreador ("Yo soy un buen deletreador, sí que lo soy. C-A-T, dog. B-A-T, Rhode Island").[1]

Censura en Español[editar]

En la última escena antes mencionada, en el doblaje original, todo el diálogo es cambiado. Lo que debió ser traducido:

"'P-O-L-V-O-R-A'. Duh, 'tabaco'. Sí, soy un buen deletrador, sí que lo soy. G-A-T-O, perro. M-U-R-C-I-E-L-A-G-O, Rhode Island."

En realidad fue traducido:

"En este frasco viejo de pólvora para escopetas debe ser donde mi papi guarda su tabaco. Sí señor, soy un buen muchacho.
Y sobre todas las cosas soy muy acomedido."

Referencias[editar]

  1. a b [1]

Enlaces externos[editar]

Ficha de A Bear For Punishment en Internet Movie Database

Ver el video A Bear For Punishment en español latino, doblaje Original, en youTube

Ver el video A Bear For Punishment en español, doblaje de 1995, en youTube