'O sole mio

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

'O sole mio (Mi sol, o es el artículo) es una famosa canción napolitana de 1898, la letra es de Giovanni Capurro y la melodía de Eduardo di Capua. La versión original está escrita en napolitano y ha sido llevada a diferentes idiomas alrededor del mundo e interpretada por gran número artistas, entre los que destacan Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti y el grupo Il Volo conocidos también como Los tres pequeños tenores. También la cantaron varios artistas vinculados al mundo del rock y el pop como Elvis Presley, Bryan Adams, Vitas, Al Bano, Anna Oxa, Il Volo y Andy Bell de Erasure (este último en el reality show Popstar to Operastar de la cadena inglesa ITV).[1]

Índice

Grabaciones [editar]

Letra y traducción [editar]

Letra Napolitana Traducción al español
Che bella cosa e' na jurnata'e'sole

n'aria serena doppo na tempesta

pe'll'aria fresca pare gia' na festa

che bella cosa na jurnata'e sole.

Ma n'atu sole

cchiu' bello, oi ne'

'o sole mio sta nfronte a te!

'o sole, o sole mio

sta nfronte a te...

sta nfronte a te.

Luceno 'e llastre d'a fenesta toia;

'na lavannara canta e se ne vanta

e pe' tramente torce, spanne e canta

luceno'e llastre d'a fenesta toia.

Ma n'atu sole

cchiu' bello, oi ne'

'o sole mio sta nfronte a te!

'o sole o sole mio

sta nfronte a te...

sta nfronte a te.

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne

me vene quase 'na malincunia;

sott' a fenesta toia restarria

quando fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole

cchiu' bello, oi ne'

'o sole mio sta nfronte a te!

'o sole o sole mio

sta nfronte a te...

sta nfronte a te.

¡Qué bella cosa es una mañana soleada!

El aire está sereno después de la tormenta,

El aire fresco parece una fiesta.

¡Qué bella cosa es un día soleado!

Pero otro sol

que es aún más bello,

Mi Sol, ¡está en tu rostro!

El Sol, el Sol mío...

está en tu rostro,

está en tu rostro.

Brillan los cristales de tu ventana,

una lavandera canta y tiende,

mientras tuerce, estira y canta.

brillan los cristales de tu ventana.

Pero otro sol,

que es aún más bello,

oh, sol mío, está en tu rostro.

Oh sol, oh sol mío,

está en tu rostro,

está en tu rostro.

Cuando llega la noche y el sol sale de escena,

me invade la melancolía.

Yo me quedaría bajo tu ventana,

cuando llega la noche y el sol sale de escena.

Pero otro sol,

que es aún más bello,

oh sol mío, está en tu rostro.

Oh sol, oh sol mío,

está en tu rostro,

está en tu rostro.

Copyright [editar]

En octubre del 2002, un jurado de Turín declaró que Alfredo Mazzucchi (1878–1972), quien fuese considerado previamente como un transcriptor de música, era actualmente el 3er compositor legítimo. En virtud de lo anterior, dicha canción fue retirada del dominio público y ahora está protegida por las leyes de copyright hasta el año 2042.[2]

Referencias [editar]

  1. * [1] - Andy Bell en Popstar to Operastar, 12 de junio de 2011.
  2. Biografía de Eduardo di Capua